Paroles et traduction Borderline - Pastor de Ovejas Negras
Pastor de Ovejas Negras
Shepherd of Black Sheep
Soy
un
pastor
de
ovejas
negras
A
shepherd
of
black
sheep,
I
stand
Declaro
mi
independencia
Declaring
independence,
taking
a
stand
Mi
patria
mis
pies
My
homeland
is
my
feet,
wherever
they
roam
Mi
territorio
es
mi
conciencia
My
territory
is
my
conscience,
my
inner
home
Aquí
en
BL
centro
de
inteligencia
Here
in
BL,
the
center
of
intelligence
Se
estudia
una
década
de
cara
a
la
decadencia
We
study
a
decade
facing
decadence
Y
yo,
vine
a
desprogramar
a
tu
generación
And
I,
I've
come
to
deprogram
this
generation
Mi
tropa
propagará
el
virus
de
la
rebelión
My
troop
will
spread
the
virus
of
rebellion
Tu
Estado
de
bienestar
nos
molesta
Your
welfare
state,
it
bothers
us,
you
see
¿Así
que
todo
está
bien
pero
sólo
heredamos
deudas?
So
everything's
fine,
but
we
inherit
only
debt?
Las
fronteras
son
estrías
de
naciones
que
engordan
Borders
are
stretch
marks
of
nations
growing
fat
Al
comer
la
economía
de
países
que
estorban
Consuming
economies
of
countries
that
don't
fit
their
hat
Los
Estados
Unidos
separan
estados
hundidos
The
United
States
separates
states
that
have
sunk
Y
los
derechos
humanos
tomados
pero
por
humanos
retorcidos
And
human
rights
are
taken
by
humans
corrupt
and
drunk
Me
han
tachado
del
malo
me
dijo
el
diablo
aterrado
They've
labeled
me
the
bad
one,
the
devil
said,
terrified
Pero
si
el
psicópata
es
el
Dios
que
vive
en
el
vaticano
But
the
psychopath
is
the
God
who
lives
in
the
Vatican,
he
lied
Ya
es
cotidiano
que
eso
curas
enfermos
It's
become
routine
for
those
who
claim
to
cure
the
sick
No
salgan
del
armario
pero
metan
niños
dentro
To
stay
closeted
while
putting
children
at
risk
La
fe
no
mueve
montañas,
las
crea
Faith
doesn't
move
mountains,
it
creates
them,
that's
the
truth
Y
luego
crucifican
al
que
no
las
vea
And
then
they
crucify
those
who
don't
share
their
proof
Conquistan
el
cuerpo
con
armas
y
con
la
cruz
el
alma
They
conquer
bodies
with
weapons,
souls
with
the
cross's
might
Te
trauman
y
luego
odian
que
ateo
seas
They
traumatize,
then
hate
you
for
not
seeing
the
light
La
opinión
publica
la
crea
la
empresa
privada
Public
opinion
is
shaped
by
private
enterprise
Para
que
cada
persona
repita
lo
mismo,
¿ven?
So
that
everyone
repeats
the
same
lies,
can't
you
see
the
guise?
Que
nos
entregan
información
masticada
They
feed
us
pre-chewed
information,
spoon-fed
Así
la
mandíbula
humana
no
aprende
a
morder
So
the
human
jaw
never
learns
to
bite,
never
led
La
educación
es
un
campo
de
desconcentración
y
la
Education
is
a
concentration
camp,
and
the
key
Pobreza
un
arma
de
destrucción
masiva
Is
poverty,
a
weapon
of
mass
destruction,
you
see
Y
en
horario
de
oficina
con
trabajo
asalariado
And
during
office
hours,
with
salaried
work
as
your
plight
El
empresario,
te
tiene
secuestrado
y
tú
le
llamas
vida
The
entrepreneur
holds
you
hostage,
and
you
call
it
life
Vivimos
acelerados
pero
sin
saber
dónde
vamos
We
live
accelerated
lives,
but
with
no
destination
in
sight
Vigilados
por
todos
lados
todo
el
maldito
año
Watched
from
all
sides,
all
the
damn
year,
day
and
night
Pero
es
simple
así
funciona
esta
mierda
But
it's
simple,
that's
how
this
shit
works,
it's
plain
to
see
Al
pobre
distraen
cuando
la
riqueza
concentran.
Distract
the
poor
while
they
concentrate
the
wealth,
you
and
me
Si
la
verdad
ya
no
sirve
If
the
truth
no
longer
serves
Sólo
es
la
duda
la
que
nos
hará
libres
Only
doubt
will
set
us
free,
disperse
the
nerves
No
dejaremos
dormir
al
que
no
nos
deje
soñar
We
won't
let
those
who
steal
our
dreams
sleep
sound
Hoy
las
ovejas
negras
rompen
el
corral
Today
the
black
sheep
break
out
of
the
pound
Si
la
verdad
ya
no
sirve
If
the
truth
no
longer
serves
Sólo
es
la
duda
la
que
nos
hará
libres
Only
doubt
will
set
us
free,
disperse
the
nerves
No
dejaremos
dormir
al
que
no
nos
deje
soñar
We
won't
let
those
who
steal
our
dreams
sleep
sound
Borderline
trae
el
nuevo
desorden
mundial.
Borderline
brings
the
new
world
disorder,
unbound
¿Lo
quieres
claro?
Do
you
want
it
clear?
Si
hay
oferta
de
hambre
habrá
demanda
de
esclavos
If
there's
a
supply
of
hunger,
there'll
be
a
demand
for
slaves
Privatizaron
la
riqueza
y
la
miseria
la
socializaron
They
privatized
wealth
and
socialized
misery's
waves
Nos
humillaron
a
precio
contado
They
humiliated
us
at
a
price,
it's
true
Quiero
una
chaqueta
de
cuero
de
obrero
africano
I
want
a
leather
jacket
made
by
an
African,
brand
new
Una
nana
peruana
y
un
boliviano
que
me
limpie
el
baño
A
Peruvian
nanny
and
a
Bolivian
to
clean
my
loo
Quiero
a
dos
chilenos
que
laven
lo
que
comamos
I
want
two
Chileans
to
wash
what
we
eat,
that's
the
plan
Y
mis
hermanos
latinos
siguen
durmiendo
en
el
sueño
americano
And
my
Latino
brothers
still
sleep
in
the
American
dream,
how
grand
Somos
del
tercer
mundo
We
are
from
the
third
world,
where
hope
seems
to
fade
Aquí
se
muere
de
hambre
un
niño
cada
tres
segundos
Here
a
child
dies
of
hunger
every
three
seconds,
a
parade
Pero
míralos
felices
a
pan
y
fútbol
But
look
at
them
happy
with
bread
and
football,
they
don't
care
Y
gente
muere
en
hospitales
esperando
su
turno
And
people
die
in
hospitals
waiting
their
turn,
a
nightmare
El
mundo
nos
asesina
pero
le
llaman
suicidio
The
world
kills
us,
but
they
call
it
suicide,
a
lie
Porque
es
más
fácil
culpar
de
todo
al
individuo
Because
it's
easier
to
blame
everything
on
the
individual,
they
cry
¿Y
es
tan
difícil
entenderlo?
And
is
it
so
hard
to
understand,
to
see
the
plight?
Que
los
niños
deberían
jugar
con
soldados
y
no
serlos
That
children
should
play
with
soldiers,
not
be
them,
take
flight
Mi
fin
justifica
tu
miedo
My
end
justifies
your
fear,
it's
the
path
we
tread
Tienes
el
punto
de
vista
de
un
ciego,
¿y
dices
ser
mejor?
You
have
the
point
of
view
of
a
blind
man,
and
you
say
you're
better,
misled?
Amo
descuartizar
tu
opinión
I
love
to
tear
apart
your
opinion,
shred
by
shred
Y
ver
como
chorrean
tus
prejuicios
en
cada
canción
And
watch
your
prejudices
bleed
in
every
song,
like
lead
No
es
culpa
de
ellos
si
sólo
son
unos
perros
It's
not
their
fault
if
they're
just
dogs,
trained
to
obey
Entrenados
para
hacer
dinero
pero
a
sus
dueños
Trained
to
make
money,
but
for
their
owners,
come
what
may
Y
algunos
se
creen
buenos
su
ego
no
conoce
el
vértigo
And
some
think
they're
good,
their
ego
knows
no
vertigo
Un
mediocre,
jamás
se
recuperará
de
un
éxito
A
mediocre
person
will
never
recover
from
success,
it's
true
Y
es
que
la
mano
que
te
da
de
comer
And
it's
the
hand
that
feeds
you,
the
one
that
gives
you
aid
Luego
sentirá
el
derecho
de
golpearte
también
Will
later
feel
the
right
to
hit
you,
it's
a
game
played
Y
si
el
abuso
es
total,
la
medida
precisa
And
if
the
abuse
is
total,
the
precise
measure
we
take
Es
violar
a
la
ley
para
embarazarla
de
justicia
Is
to
violate
the
law
to
impregnate
it
with
justice,
for
goodness
sake
Controlados
por
dos
partidos
políticos
Controlled
by
two
political
parties,
left
and
right
Yo
solo
quiero
ver
políticos
partidos
en
dos
I
just
want
to
see
politicians
split
in
two,
with
all
my
might
Y
es
que
no
entienden
lo
atroz,
el
pueblo
perdió
la
voz
And
it's
that
they
don't
understand
the
atrocious,
the
people
lost
their
voice,
it's
true
Cuando
el
maldito
signo
peso
compró
el
martillo
y
la
hoz.
When
the
damn
peso
sign
bought
the
hammer
and
sickle,
me
and
you
Si
la
verdad
ya
no
sirve
If
the
truth
no
longer
serves
Sólo
es
la
duda
la
que
nos
hará
libres
Only
doubt
will
set
us
free,
disperse
the
nerves
No
dejaremos
dormir
al
que
no
nos
deje
soñar
We
won't
let
those
who
steal
our
dreams
sleep
sound
Hoy
las
ovejas
negras
rompen
el
corral
Today
the
black
sheep
break
out
of
the
pound
Si
la
verdad
ya
no
sirve
If
the
truth
no
longer
serves
Sólo
es
la
duda
la
que
nos
hará
libres
Only
doubt
will
set
us
free,
disperse
the
nerves
No
dejaremos
dormir
al
que
no
nos
deje
soñar
We
won't
let
those
who
steal
our
dreams
sleep
sound
Borderline
trae
el
nuevo
desorden
mundial.
Borderline
brings
the
new
world
disorder,
unbound
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.