Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llámame
Ragnar
Nenn
mich
Ragnar
¿Qué
hará
la
bandada
si
el
águila
sangra?
Was
macht
die
Schar,
wenn
der
Adler
blutet?
Bajar
del
Asgard
al
arte
magna
para
mandar
al
mar
almas
Steig
vom
Asgard
zur
magna
arte,
um
Seelen
ins
Meer
zu
schicken
Yo
solo
uníversos
y
salió
un
comodín
Ich
vereinte
Universen
und
es
kam
ein
Joker
raus
Puedo
hacer
universos
soy
un
dios
como
Odin
Ich
kann
Universen
schaffen,
bin
ein
Gott
wie
Odin
A
mi
glándula
tiroidea
le
abro
la
válvula
y
tiro
ideas
Meiner
Schilddrüse
öffne
ich
das
Ventil
und
spucke
Ideen
Como
Noé
en
su
arca
¿No
ves
su
marca?
Wie
Noah
in
seiner
Arche,
siehst
du
sein
Zeichen
nicht?
Salido
del
asilo
de
Arkham
y
cae
al
suelo
sin
alma
Entkommen
aus
Arkhams
Irrenhaus,
fällt
er
seelenlos
zu
Boden
No
puedo
mirar
más
¿Vino
a
un
puto
duelo
sin
armas?
Ich
kann
nicht
mehr
hinsehen,
kamst
du
zum
Kampf
ohne
Waffen?
En
un
párrafo
te
dejo
convertido
en
un
pájaro
pero
convértigo
In
einem
Absatz
mach
ich
dich
zum
Vogel,
doch
ich
dreh
dich
um
No
eres
mi
par
madura
gran
basura
mi
almadura
un
armadura
pura
Du
bist
mein
Gegner
nicht,
reife
Große,
mein
Werkzeug,
eine
reine
Rüstung
Bárbaros
de
gran
valor
del
Valhalla
barvamos
al
Ragnarok
Barbaren
von
großem
Mut,
vom
Valhalla,
lasst
uns
zum
Ragnarök
rudern
Mi
manada
de
vándalos
desalmados
Meine
Horde
skrupelloser
Vandalen
Provocan
un
escándalo
armados
sálvano
salvador
Verursachen
bewaffnet
Skandal,
rette
uns,
Retter
¿Cómo
vencerte
en
modo
berserker?
Wie
besiegt
man
dich
im
Berserkermodus?
Será
fenomenal
ser
el
que
por
ley
de
lei
te
hei
ters
Wird
phänomenal
sein,
denn
ich
bin
der,
der
dich
nach
Gesetz
trifft
(Haters)
el
heredero
del
rey
Ed
Geintres
seis
Heisenberg
(Hasser)
der
Erbe
von
König
Ed
Geintres,
sechs
Heisenbergs
Al
nonato
lo
mato
y
lo
reto
como
trapo
trato
al
novato
de
feto
lo
Den
Ungeborenen
töte
ich
und
fordere
ihn,
wie
einen
Lappen
behandle
ich
den
Neuling,
den
Fötus
Traumo
y
someto
enjaulo
en
soneto
Ich
traumatisiere
und
unterwerfe,
sperre
ein
im
Sonett
Sun
round
y
cometo
knockout
ceroreto
Sun
Round
und
ich
begehe
Knockout,
zero
Fehler
Un
literato
se
corona
como
el
imperator
en
Roma
Ein
Literat
krönt
sich
wie
der
Imperator
in
Rom
Bota
la
pistola
el
lá
pizdoma
fácil
toma
pero
tú
hazlo
ahora
Lass
die
Pistole
fallen,
da
ist
der
Verstand,
nimm
es
leicht,
aber
du
machst
es
jetzt
Bajo
al
súperstar
de
su
pedestal
me
supero
pero
para
molestar
que
tu
Steige
herab
vom
Superstar-Podest,
ich
übertreffe,
nur
um
dich
zu
ärgern,
Trap
a
la
par
no
está
en
un
track
fractal
Dein
Trap
ist
nicht
auf
Augenhöhe,
nicht
in
einem
fraktalen
Track
Tal
crack
y
sube
el
estándar
del
rap
Solch
ein
Crack
und
hebt
den
Rap-Standard
Y
es
que
tu
cuerpo
se
entumecía
Sergio
ya
ha
vuelto
a
ser
tu
mesías
Und
dein
Körper
wurde
taub,
Sergio
ist
wieder
dein
Messias
Y
amén
tú
decías
a
ver
un
harén
tú
Und
Amen
sagtest
du,
lass
sehen,
ein
Harem
war
Querías
no
invierto
mi
tiempo
en
hacer
tutorías
Was
du
wolltest,
ich
investiere
keine
Zeit
in
Nachhilfe
Experto
verso
el
bien
soberbio
Sergio
Expertenvers,
das
hochmütige
Gute,
Sergio
Ha
vuelto
a
ser
dios,
ser
violento
en
esto
Ist
wieder
Gott,
gewalttätig
darin
Detecto
textos
imperfectos
hiervo
Ich
erkenne
unvollkommene
Texte,
ich
koche
Enloquezco
y
dentro
del
sol
te
prendo
Ich
werde
verrückt
und
zünde
dich
in
der
Sonne
an
Vine
a
tu
dimensión
pero
para
mi
diversión
solo
mira
mi
erección
Kam
in
deine
Dimension,
doch
zu
meinem
Vergnügen,
schau
nur
meine
Erektion
Será
para
tu
lección
con
amor
hice
real
la
ilusión
Wird
deine
Lektion
sein,
mit
Liebe
machte
ich
die
Illusion
wahr
Borderline
tu
nueva
religión
Borderline,
deine
neue
Religion
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Montorfano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.