Borderline - Serotonina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Borderline - Serotonina




Serotonina
Serotonin
Con cero serotonina me levanté
I woke up with zero serotonin
Cerca de las tres, sí, pero ni si quiera por qué
Around three, yeah, but I don't even know why
¿Será por el sudor y el hedor de la culpa?
Could it be the sweat and the stench of guilt?
Mira, esta puta cama ya parece una tumba
Look, this damn bed already looks like a tomb
que tu vida se ha vuelto una desgracia
I know your life has become a misfortune
Y en el estado anímico no hay democracia
And there is no democracy in the state of mind
Pero cuando sube el estrés al borde de reventar
But when the stress rises to the verge of bursting
Lo unico que haces bien es hacerla sentir mal
The only thing you do well is make her feel bad
Si ella ha cruzado tu infierno, contigo a tu lado
If she has crossed your hell, with you by your side
Como un paciente psiquiátrico de la mano
Like a psychiatric patient holding hands
Tiritando drogado, gritando "Pásame el trago"
Shivering drugged, shouting "Pass me the drink"
Si me abandonaron hasta mis amigos imaginarios
If even my imaginary friends abandoned me
Y por la rabia te traté de culpable, ¿De qué?
And out of anger I treated you like the guilty one, of what?
Si tu único pecado ha sido no dejar de amarme
If your only sin has been to never stop loving me
Y sabiendo que el mundo ya dejó de importarme
And knowing that the world has ceased to matter to me
Aún me miras a los ojos como si en hubiera alguien
You still look into my eyes as if there were someone in me
Eres mi serotonina, la medicina de mi vida
You are my serotonin, the medicine of my life
Eres mi serotonina, la medicina de mi vida
You are my serotonin, the medicine of my life
¿Que no te amo?, ¿Por qué me aislo?
That I don't love you? Why do I isolate myself?
Dime, ¿Cómo amarte si me odio a mi mismo?
Tell me, how can I love you if I hate myself?
El problema no es contigo, no por qué no entiendes
The problem is not with you, I don't know why you don't understand
Me siento mal conmigo, pero más con la gente
I feel bad about myself, but more so with people
Y se castiga el pobre Narciso mirando
And the poor Narcissus punishes himself by looking
Lastima su reflejo en un lago de llanto
Hurting his reflection in a lake of tears
Una cáscara vacía de sentimientos
An empty shell of feelings
Si la máscara sirve por fuera y nunca por dentro
If the mask works on the outside and never on the inside
Pero, ¿Quién estaba cuando llegabas ebrio, ah?
But who was there when you arrived drunk, huh?
Como un perro maldito ladrando y mordiéndola
Like a cursed dog barking and biting her
Y aún se queda cuando estallas de nervios
And she still stays when you burst with nerves
Tranquila recogiendo cada tornillo que pierdo
Calmly picking up every screw I lose
Te debo al menos un templo si no te tuviera
I owe you at least a temple if I didn't have you
Probablemente habría muerto solo y de pena
I probably would have died alone and of grief
Perdí la fe en la religión desde que te conocí
I lost faith in religion since I met you
Ya no creo en Dios, no
I don't believe in God anymore, no
Solo creo en ti,
I only believe in you, yes
Eres mi serotonina, la medicina de mi vida
You are my serotonin, the medicine of my life
Eres mi serotonina, la medicina de mi vida
You are my serotonin, the medicine of my life
Como una luciérnaga brillando va
Like a firefly shining goes
Eres la luz que apaga toda mi oscuridad
You are the light that extinguishes all my darkness
Solo por ti en volví a confiar
Only because of you I started to trust myself again
El amor busca luz que asuste a mi oscuridad
Love seeks light that scares my darkness
Como una luciérnaga brillando va
Like a firefly shining goes
Eres la luz que apaga toda mi oscuridad
You are the light that extinguishes all my darkness
El amor busca luz que asuste a mi oscuridad
Love seeks light that scares my darkness
Como una luciérnaga brillando va
Like a firefly shining goes
Eres la luz que apaga toda mi oscuridad
You are the light that extinguishes all my darkness
Solo por ti en volví a confiar
Only because of you I started to trust myself again
El amor busca luz que asuste a mi oscuridad
Love seeks light that scares my darkness
Como una luciérnaga brillando va
Like a firefly shining goes
Eres la luz que apaga toda mi oscuridad
You are the light that extinguishes all my darkness
Solo por ti en volví a confiar
Only because of you I started to trust myself again
El amor busca luz que asuste a mi oscuridad
Love seeks light that scares my darkness
Eres mi serotonina
You are my serotonin
Mi sertralina
My sertraline
Mi fluoxetina
My fluoxetine





Writer(s): Sergio Montorfano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.