Cómo Combatir la Soledad (feat. Javierusk) [feat. Javierusk] -
Borderline
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo Combatir la Soledad (feat. Javierusk) [feat. Javierusk]
Wie man die Einsamkeit bekämpft (feat. Javierusk) [feat. Javierusk]
La
historia
de
siempre
Die
immer
gleiche
Geschichte
Un
mundo
vacío
repleto
de
gente
que
no
se
entiende
Eine
leere
Welt
voller
Menschen,
die
sich
nicht
verstehen
Y
juegan
a
ser
feliz
para
siempre
y
solo
se
mienten
Sie
spielen
glücklich
bis
in
alle
Ewigkeit
und
lügen
sich
nur
selbst
an
Si
nada
ni
nadie
me
pudo
salvar,
pero
yo
conozco
la
manera
de
cómo
matar
a
toda
soledad.
Wenn
mich
nichts
und
niemand
retten
konnte,
kenn
ich
doch
den
Weg,
wie
man
die
Einsamkeit
tötet.
Tú
solo
sonríe,
raja
tu
boca
y
que
vean
tus
ojos
al
sol
brillar
Lächle
einfach,
zerreiß
deinen
Mund
und
lass
sie
deine
Augen
in
der
Sonne
glänzen
sehen
Aunque
te
espíen,
la
costura
del
traje
de
humano
nadie
va
a
notar
Auch
wenn
sie
dich
ausspionieren,
die
Naht
des
menschlichen
Kostüms
wird
niemand
bemerken
Escucha
bien,
yo
sé
cómo
combatir
a
la
maldita
soledad
Hör
gut
zu,
ich
weiß,
wie
man
die
verdammte
Einsamkeit
bekämpft
Si
en
tantas
personas
lo
he
visto,
solo
esconde
tu
vida
detrás
de
ti
mismo
Bei
so
vielen
Menschen
hab
ich
gesehen,
versteck
dein
Leben
einfach
hinter
dir
selbst
No
te
culpes,
no
preguntes,
solo
guarda
muy
bien
tu
opinión
Gib
dir
keine
Schuld,
frag
nicht,
behalte
deine
Meinung
für
dich
Sé
como
el
corazón,
que...
late
y
que
late
sin
una
razón
Sei
wie
das
Herz,
das...
schlägt
und
schlägt
ohne
Grund
No
subas
tanto,
la
caída
podría
romper
tu
ilusión
Steig
nicht
zu
hoch,
der
Fall
könnte
deine
Illusion
zerbrechen
Bota
ese
yo,
busca
un
nosotros,
sé
otro
y
sonríe
en
la
maldita
foto,
porque
Wirf
dieses
Ich
weg,
such
ein
Wir,
sei
ein
anderer
und
lächle
auf
dem
verdammten
Foto,
denn
Tal
vez
no
sea
fácil
ver
por
qué
me
fui
apagando
(apagando)
Vielleicht
ist
es
nicht
leicht
zu
sehen,
warum
ich
erlosch
(erlosch)
Aquel
recuerdo
mudo
se
ha
perdido
tras
de
la
pared
Jene
stumme
Erinnerung
hat
sich
hinter
der
Wand
verloren
Y
quién
descubre
al
cielo
sin
querer,
casi
vagando
Und
wer
entdeckt
den
Himmel
ungewollt,
fast
umherirrend
Ya
ves
que
esta
soledad
conmigo
no
se
lleva
bien
Siehst
du,
diese
Einsamkeit
verträgt
sich
nicht
mit
mir
Puede
ser
diferente,
pero
cuida
la
imagen
que
muestres
de
ti
Es
könnte
anders
sein,
doch
hüte
das
Bild,
das
du
von
dir
zeigst
Y
es
que
la
gente
se
aleja
de
quien
solo
sabe
sufrir
Denn
Menschen
entfernen
sich
von
denen,
die
nur
zu
leiden
wissen
Pero
sé
inteligente,
ríe
con
todos
pero
llora
solo
(sí)
Doch
sei
klug,
lache
mit
allen,
doch
weine
allein
(ja)
Repite
que
eres
feliz
por
siempre,
sobre
todo
si
menos
lo
sientes
Sag,
du
bist
für
immer
glücklich,
besonders
wenn
du
es
am
wenigsten
fühlst
Se
cansará
la
esperanza,
un
hombre
no
cree
en
un
cuento
de
hadas
Die
Hoffnung
wird
müde
werden,
ein
Mann
glaubt
kein
Märchen
¿Y
es
que
no
lo
captas?
que
le
espera
otro
sueño
podrido
en
la
almohada
Begreifst
du
nicht?
Ihn
erwartet
ein
weiterer
fauler
Traum
auf
dem
Kissen
Huye
del
amor,
ya
que
nunca
resultará
bien
Flieh
vor
der
Liebe,
denn
sie
wird
niemals
gut
enden
Y
vas
a
dañarla,
y
vas
a
perderla
o
peor,
perderás
el
control
otra
vez
Und
du
wirst
sie
verletzen,
und
du
wirst
sie
verlieren
oder
schlimmer,
wieder
die
Kontrolle
verlieren
Tal
vez
no
sea
fácil
ver
por
qué
me
fui
apagando
(apagando)
Vielleicht
ist
es
nicht
leicht
zu
sehen,
warum
ich
erlosch
(erlosch)
Aquel
recuerdo
mudo
se
ha
perdido
tras
de
la
pared
Jene
stumme
Erinnerung
hat
sich
hinter
der
Wand
verloren
Y
quién
descubre
al
cielo
sin
querer,
casi
vagando
Und
wer
entdeckt
den
Himmel
ungewollt,
fast
umherirrend
Ya
ves
que
esta
soledad
conmigo
no
se
lleva
bien
Siehst
du,
diese
Einsamkeit
verträgt
sich
nicht
mit
mir
¿Cuántas
personas
solitarias
buscan
un
lugar?
Wie
viele
einsame
Menschen
suchen
einen
Ort?
Fuera
del
mundo
para
borrarlo
todo
y
nacer
de
nuevo
Außerhalb
der
Welt,
um
alles
auszulöschen
und
neu
geboren
zu
werden
Si
a
la
que
veo
en
el
espejo
intento
olvidar
Wenn
ich
die
im
Spiegel
sehe,
versuche
ich
zu
vergessen
El
cuerpo
es
jaula
cuando
al
alma
la
domina
el
miedo
Der
Körper
ist
ein
Käfig,
wenn
die
Seele
von
Angst
beherrscht
wird
¿Cuántas
personas
solitarias
buscan
un
lugar?
Wie
viele
einsame
Menschen
suchen
einen
Ort?
Fuera
del
mundo
para
borrarlo
todo
y
nacer
de
nuevo
Außerhalb
der
Welt,
um
alles
auszulöschen
und
neu
geboren
zu
werden
Si
a
la
que
veo
en
el
espejo
intento
olvidar
Wenn
ich
die
im
Spiegel
sehe,
versuche
ich
zu
vergessen
El
cuerpo
es
jaula
cuando
al
alma
la
domina
el
miedo
Der
Körper
ist
ein
Käfig,
wenn
die
Seele
von
Angst
beherrscht
wird
Tal
vez
no
sea
fácil
ver
por
qué
me
fui
apagando
Vielleicht
ist
es
nicht
leicht
zu
sehen,
warum
ich
erlosch
Aquel
recuerdo
mudo
se
ha
perdido
tras
de
la
pared
Jene
stumme
Erinnerung
hat
sich
hinter
der
Wand
verloren
Y
quién
descubre
al
cielo
sin
querer,
casi
vagando
Und
wer
entdeckt
den
Himmel
ungewollt,
fast
umherirrend
Ya
ves
que
esta
soledad
conmigo
no
se
lleva
bien
(lleva
bien,
lleva
bien)
Siehst
du,
diese
Einsamkeit
verträgt
sich
nicht
mit
mir
(verträgt
sich,
verträgt
sich)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.