Paroles et traduction Borderline feat. MC Spack & Cevlade - No Pedí Nacer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Pedí Nacer
Я не просил рождаться
27
de
octubre
del
año
88'
27
октября
88-го
года
Es
la
fecha
en
que
no
pedí
nacer
Это
дата,
когда
я
не
просил
рождаться
Me
bautizaron
contra
mi
propia
fe
Меня
крестили
против
моей
воли
En
que
creer,
dime
Во
что
верить,
скажи
мне,
Si
no
todo
va
bien
Если
всё
идёт
не
так.
Encerrados
en
sus
miedos
Запертые
в
своих
страхах,
Viven
sin
poderse
conocer
Живут,
не
имея
возможности
познать
себя.
Es
experiencia
y
andanza
Это
опыт
и
странствие,
He
visto
miseria
y
gente
que
pierde
Я
видел
нищету
и
людей,
которые
теряют
La
esperanza
y
otros
que
la
alcanzan
Надежду,
и
других,
которые
её
обретают.
Donde
esta
mi
futuro
soy
inseguro
Где
моё
будущее,
я
не
уверен,
Si
entre
más
viejo
me
hago
el
dolor
Ведь
чем
старше
я
становлюсь,
тем
боль
Más
me
encierra
entre
sus
muros
Сильнее
запирает
меня
в
своих
стенах.
Pido
piedad
entre
supuestos
margenes
Прошу
пощады
среди
мнимых
границ,
Esclavos
del
dinero
son
presas
faciles
Рабы
денег
- лёгкая
добыча.
Vivo
y
quiero
exsistir
Я
живу
и
хочу
существовать,
Romper
los
margenes
a
mi
no
me
voy
a
mentir
Разорвать
границы,
я
не
буду
лгать
себе.
Escenas
dolorosas
viví
Я
пережил
болезненные
сцены,
Aprendí
lo
que
es
sufir
Я
узнал,
что
такое
страдать.
Ahora
intento
a
aprender
a
sonreir
Теперь
я
пытаюсь
научиться
улыбаться.
El
tiempo
es
mi
juez
Время
- мой
судья,
Tu
mi
verdugo,
mi
fin
Ты
- мой
палач,
мой
конец,
O
la
forma
más
exacta
de
aprender
a
convivir
Или
самый
верный
способ
научиться
сосуществовать.
Ya
estoy
aquí
Я
уже
здесь.
Seré
feliz
e
infeliz
Я
буду
счастлив
и
несчастен,
Pero
algo
seré
antes
de
partir
Но
я
буду
кем-то,
прежде
чем
уйду.
Mirame
a
los
ojos
y
dime
si
debo
mentir
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
должен
ли
я
лгать,
Si
debo
delante
de
todo
el
mundo
siempre
fingir
Должен
ли
я
всегда
притворяться
перед
всем
миром.
Haré
lo
que
quiera
Я
буду
делать,
что
хочу,
No
creo
en
protocolos
Я
не
верю
в
протоколы,
Religiones,
ni
fronteras
Религии
и
границы.
Ahora
voy
por
mis
sueños
Теперь
я
иду
за
своими
мечтами,
Nadie
me
frena
Никто
меня
не
остановит.
No
pedí
nacer
pero
este
mundo
es
mi
condena
Я
не
просил
рождаться,
но
этот
мир
- моё
проклятие.
Me
importa
una
mierda
este
mundo
Мне
плевать
на
этот
мир.
¿Que
quieren
de
mi?
Что
вы
хотите
от
меня?
¿Quieren
verme
sufrir
aquí
hasta
morir?
Хотите
видеть,
как
я
страдаю
здесь
до
самой
смерти?
No
lo
van
a
conseguir
У
вас
ничего
не
получится.
No
pedí
nacer
pero
tampoco
me
verás
caer
Я
не
просил
рождаться,
но
и
падать
ты
меня
не
увидишь.
No
moriré
arrodillado
Я
не
умру
на
коленях,
Prefiero
siempre
estar
en
pie
Я
предпочитаю
всегда
стоять
на
ногах.
Lo
siento
madre
y
padre
Простите,
мама
и
папа,
La
vida
es
un
duelo
Жизнь
- это
поединок,
Y
mi
consuelo
siempre
ha
sido
И
моим
утешением
всегда
было
Luchar
por
lo
que
quiero
Бороться
за
то,
чего
я
хочу.
Yo
no
pedí
nacer
ustedes
me
trajeron
Я
не
просил
рождаться,
вы
меня
произвели
на
свет.
Y
feliz
por
todos
aquellos
que
de
este
país
И
я
рад
за
всех
тех,
кто
из
этой
страны
Nunca
supe
lo
que
debia
hacer
Я
никогда
не
знал,
что
мне
делать.
No
pedí
nacer
Я
не
просил
рождаться,
Tube
que
aprender
Мне
пришлось
учиться
A
romper
el
cristal
del
deber
Разбивать
стекло
долга.
Me
dijo
hijo
tienes
que
nacer
Она
сказала:
"Сын,
ты
должен
родиться".
Le
dije
¿madre
para
que?
Я
сказал:
"Мама,
зачем?"
Aún
no
tengo
nada
que
ofrecerte
Мне
ещё
нечего
тебе
предложить,
Solo
una
depresión
constante
Только
постоянную
депрессию
Y
uno
que
otro
verso
al
reverso
И
пару
строк
на
обратной
стороне
De
mis
ganas
de
matarme
Моего
желания
убить
себя.
Me
dijo
¿Sergio
donde
vas
a
llegar?
Она
сказала:
"Серхио,
куда
ты
придёшь?"
Le
dije
mas
allá
del
bien
y
el
mal
Я
сказал:
"По
ту
сторону
добра
и
зла,
Donde
no
llega
lo
inmortal
Куда
не
доходит
бессмертие.
Mirar
a
Dios
y
preguntarle
Взглянуть
на
Бога
и
спросить
его:
"¿Hasta
cuando
hijo
de
la
gran
puta
piensas
molestarme?"
"Доколе,
сукин
сын,
ты
будешь
меня
беспокоить?"
Me
tiene
el
equipaje
al
arte
Меня
тянет
к
искусству,
La
angustia
de
estandarte
Тоска
- мой
флаг,
Mi
lavia
va
alabarte
Моя
девушка
будет
восхвалять
тебя,
Del
pecado
salvarte
Спасать
тебя
от
греха.
Sigue
el
día
День
продолжается,
Lazaro
ciego
Лазарь
слеп,
Pero
brota
el
vivo
verso
de
la
puta
música
que
Но
изливается
живой
стих
гребаной
музыки,
которую
Inventa
Diego
pero
Придумывает
Диего,
но
Cada
vez
más
me
desespero
Я
всё
больше
отчаиваюсь
Y
saco
del
ropero
el
viejo
traje
de
rapero
И
достаю
из
шкафа
старый
костюм
рэпера,
Solo
si
lo
quiero
Только
если
хочу.
Uso
de
escusa
al
verbo
Использую
слово
как
предлог,
Para
plantar
la
larba
en
tu
cerebro
Чтобы
заронить
личинку
в
твой
мозг,
De
cientos
de
ciervos
hambrientos
В
мозг
сотен
голодных
оленей.
Está
es
mi
carta
de
adiós
Это
моё
прощальное
письмо,
La
cena
de
los
cuervos
Ужин
воронов.
Soy
el
que
se
decidió
ganarle
al
tiempo
Я
тот,
кто
решил
победить
время,
Si
solo
puedo
ser
yo
estando
muerto
Если
я
могу
быть
собой,
только
будучи
мёртвым.
En
mi
testamento
dejo
mi
arrepentimiento
В
своём
завещании
я
оставляю
своё
раскаяние.
Desde
tu
vientre
maternal
В
твоей
утробе,
Con
el
cordón
umbilical
Пуповиной
Me
intentaba
ahorcar
Я
пытался
повеситься,
Acabar
con
mi
mal
Покончить
со
своим
злом.
Soy
heredero
de
deudas
Я
наследник
долгов,
Solo
con
vilis
negra
Только
с
дешёвым
виски
Los
poetas
en
la
cena
celebran
Поэты
празднуют
на
ужине.
Nunca
supe
lo
que
debia
hacer
Я
никогда
не
знал,
что
мне
делать.
No
pedí
nacer
Я
не
просил
рождаться,
Tuve
que
aprender
Мне
пришлось
учиться
A
romper
el
cristal
del
deber
Разбивать
стекло
долга.
No
me
preguntaron
mi
opinión
Меня
не
спросили
о
моём
мнении,
Me
impusieron
un
nombre
Мне
навязали
имя,
Una
religión
y
una
nación
Религию
и
нацию.
Que
el
amor
traicione
y
traiga
decepción
Что
любовь
предаёт
и
приносит
разочарование
-
Es
tradición
Это
традиция.
Si
es
el
fruto
del
amor
Если
это
плод
любви,
Asumo
entonces
que
mi
vida
es
su
traición
Тогда
я
принимаю,
что
моя
жизнь
- это
её
предательство.
Yo
no
pedí
nacer
Я
не
просил
рождаться,
No
pude
escojer
Я
не
мог
выбирать.
Si
naciera
de
nuevo
no
querría
Если
бы
я
родился
снова,
я
бы
не
хотел
De
nuevo
un
nuevo
amanecer
Снова
новый
рассвет.
Si
tan
solo
todo
esto
estuviera
en
mis
manos
Если
бы
всё
это
было
в
моих
руках,
Todo
tendría
la
belleza
de
una
sotana
en
piano
Всё
имело
бы
красоту
рясы
на
фортепиано.
La
vida
es
un
regalo
pero
no
hay
devolución
Жизнь
- это
подарок,
но
возврату
он
не
подлежит.
Llego
el
día
de
mi
cumpleaños
como
una
maldición
День
моего
рождения
наступил,
как
проклятие.
Yo
estaba
mas
feliz
cuando
no
estaba
Я
был
счастливее,
когда
меня
не
было.
Se
que
mientras
me
gestaba
Я
знаю,
что
пока
я
формировался,
Mi
pobre
madre
se
indigestaba
Моя
бедная
мать
страдала
от
несварения.
Era
un
parasito
Я
был
паразитом,
Deseoso
de
un
besito
un
vasito
Жаждущим
поцелуя,
стаканчика.
Todavia
lo
soy
Я
всё
ещё
такой,
Y
además
yo
me
cago
en
casi
todo
И
кроме
того,
мне
почти
всё
безразлично.
De
otoño
me
contagie
Я
заразился
осенью,
Resella
por
fe
Запечатано
верой.
Hay
un
rencor
tan
damnificado
que
lo
albergue
Есть
такая
сильная
обида,
что
я
приютил
её.
Al
menos
si
se
vive
По
крайней
мере,
если
живёшь,
Me
prive
de
Justin
Bieber
Я
лишил
себя
Джастина
Бибера,
Por
amar
la
amargura
de
Armando
Uribe
Чтобы
любить
горечь
Армандо
Урибе.
Hice
un
mundo
paralelo
en
que
no
hay
que
Я
создал
параллельный
мир,
где
не
нужно
Ganarse
el
cielo
Зарабатывать
небеса.
Se
los
dejo
a
los
abuelos
de
dignidad
por
el
suelo
Я
оставляю
их
дедам,
чьё
достоинство
втоптано
в
землю.
Yo
no
pedí
nacer
ni
la
mierda
que
nos
rodea
Я
не
просил
ни
рождения,
ни
окружающего
нас
дерьма,
Ni
mentiras,
ni
avaricias
Ни
лжи,
ни
жадности,
Ni
escuchar
que
rapeas
Ни
слушать
твой
рэп.
Yo
no
pedí
soportar
Я
не
просил
терпеть,
Portar
el
odio
ser
su
hogar
Носить
в
себе
ненависть,
быть
её
домом,
Ni
guardar
rencor
como
si
fuese
su
hangar
Ни
хранить
злобу,
как
будто
я
её
ангар.
Yo
no
pedí
la
muerte
de
Emyei
Я
не
просил
смерти
Эми,
Tampoco
la
ley
И
закона
тоже,
Ni
discriminaci'n
hacía
Ни
дискриминации
в
отношении
Peruanos,
pobres
y
gays
Перуанцев,
бедных
и
геев.
Pero
eso
es
lo
que
tengo
Но
это
то,
что
у
меня
есть,
Eso
es
lo
que
me
han
dado
Это
то,
что
мне
дали.
Como
al
pedir
no
hay
engaño
Как
при
просьбе
нет
обмана,
Al
no
pedir
pues,
me
engañaron
Так
и
не
прося,
меня
обманули.
Comprende
entonces
no
se
perdona
Пойми
же,
не
прощается
Ni
olvida
el
11
И
не
забывается
11-е.
Volaron
derechos,
violaron
humanos
Права
улетучились,
людей
насиловали.
Consecuencia
de
eso
Следствие
этого
-
Sube
el
precio
del
cobre
Растёт
цена
на
медь,
Sube
la
cuenta
del
preci
Растёт
счёт
за
электричество,
Y
también
la
tasa
de
gente
pobre
А
также
число
бедных.
Nunca
supe
lo
que
debia
hacer
Я
никогда
не
знал,
что
мне
делать.
No
pedí
nacer
Я
не
просил
рождаться,
Tuve
que
aprender
Мне
пришлось
учиться
A
romper
el
cristal
del
deber
Разбивать
стекло
долга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.