Borderline - Bordelaire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Borderline - Bordelaire




Bordelaire
Borderline
Me levante cansado, en el espejo vi a un tipo raro,
I woke up tired, saw a strange face in the mirror,
Tu no eres yo le dije el me dijo claro,
"You're not me," I said, and it replied, "Of course,"
Yo soy la imagen que tejen tus ojos el cuento que le cuentas a los otros
"I'm the image woven by your eyes, the story you tell others,"
Hice del vacío mi santuario, en un desierto de cristal vi al hombre más solitario,
I made the void my sanctuary, in a desert of glass I saw the loneliest man,
Un ermitaño lo invitó a su hogar le dijo gracias, pero solo quiero soñar
A hermit invited him to his home, he said thank you, but I just want to dream
Que buscas? lo que aun no encuentro, Te gusta? no, pero es lo unico que tengo
What are you looking for? What I haven't found yet, Do you like it? No, but it's all I have
Necesito cometer mas errores tomar al fracaso del brazo y que las heridas valore
I need to make more mistakes, take failure by the arm, and value the wounds
Los pajaros me enseñan a volar mas allá del mar esta mi hogar
The birds teach me to fly, beyond the sea is my home
Mas alla del bien y el mal y de toda moral esta mi hogar
Beyond good and evil, and all morality, is my home
Es un incendio donde todo se va a evaporar
It's a fire where everything will evaporate
Mira los arboles que sostienen el cielo
Look at the trees that hold up the sky
Mira mi mirada como derrite tu hielo
Look at my gaze as it melts your ice
Parece un premio de consuelo (no!)
It seems like a consolation prize (no!)
Somos lo que somos no lo que ellos decidieron
We are what we are, not what they decided
Quiero una vida sin principio ni fin
I want a life without beginning or end
Quiero mil emociones con quien compartir
I want a thousand emotions to share with someone
La felicidad solo se logra con los otros
Happiness is only achieved with others
Vivo en una casa dentro de un corazón roto
I live in a house inside a broken heart
Si pudiera vivir nuevamente mi vida
If I could live my life again
Trataría de cometer mas errores
I would try to make more mistakes
Intentaría ser perfecto
I would try to be perfect
Le diria al silencio que me deje seguir siendo
I would tell the silence to let me keep being
Si pudiera vivir nuevamente mi vida
If I could live my life again
Trataría de cometer mas errores
I would try to make more mistakes
Intentaría ser perfecto me iria flotando en el tiempo y correria mas riesgos
I would try to be perfect, I would float in time and take more risks
Quieres comprar el amor solo quiero vender mi odio,
You want to buy love, I just want to sell my hate,
Romper esta camisa de fuerza y salir del manicomio
Break this straitjacket and leave the asylum
Este delirio de cordura no me ayuda si el vacio mas profundo seguira lleno de dudas
This delusion of sanity doesn't help me if the deepest void will remain full of doubts
Sal de ahi sergio sal de ahí, la muerte puede esperar hay cosas que hacer aquí
Get out of there Sergio, get out of there, death can wait, there are things to do here
Sal de ahi sergio porfa sal de ahí, hay personas que te aman yo aun espero por ti
Get out of there Sergio, please get out of there, there are people who love you, I'm still waiting for you
Oye la campana del silencio, tu dinero no puede pagar el precio, no, cuando deje de ser un niño?,
Listen to the bell of silence, your money can't pay the price, no, when did I stop being a child?,
Cuando deje de creer en mi destino?
When did I stop believing in my destiny?
El dia en que dejaste de creer en las personas
The day you stopped believing in people
El dia en que pensaste que todo se hace a solas,
The day you thought everything is done alone,
La soledad me mira triste y llora
Loneliness looks at me sadly and cries
Recuerda qe me prometiste ser feliz ahora
Remember you promised me to be happy now
Necesito cometer mas errores, decirte la verdad y no esperar a que me perdones,
I need to make more mistakes, tell you the truth and not wait for you to forgive me,
Si el vicio es mi virtud,
If vice is my virtue,
Y el pecado es el deseo que tenemos yo y tu,
And sin is the desire that you and I have,
El que este libre de pecados que lanze su prejuicio afilado, terminara cortado
He who is free from sin, let him cast his sharp prejudice, he will end up cut
No he sido bueno ni tampoco un hombre malo,
I haven't been good, nor a bad man,
Solo un niño recorriendo los paises mas lejanos
Just a child traveling through the most distant countries
Quiero mirar a los ojos al sol,
I want to look the sun in the eye,
No quiero ser dios, solo quiero ser yo,
I don't want to be God, I just want to be me,
Correr el riesgo, quiero vivir el dia a dia mas intenso,
Take the risk, I want to live the day to day more intensely,
Pienso, nunca quise ser perfecto,
I think, I never wanted to be perfect,
Solo quise aceptar un poco mis defectos,
I just wanted to accept my flaws a little,
Solo quise buscar la causa a mis efectos,
I just wanted to find the cause of my effects,
Mire a los ojos al silencio,
I looked silence in the eye,
Me dijo es tan facil ser como el resto.
It told me it's so easy to be like the rest.
Si pudiera vivir nuevamente mi vida
If I could live my life again
Trataría de cometer mas errores
I would try to make more mistakes
Intentaría ser perfecto
I would try to be perfect
Le diria al silencio que me deje seguir siendo
I would tell the silence to let me keep being
Si pudiera vivir nuevamente mi vida
If I could live my life again
Trataría de cometer mas errores
I would try to make more mistakes
Intentaría ser perfecto
I would try to be perfect
Me iria flotando en el tiempo y correria mas riesgos.
I would float in time and take more risks.





Writer(s): El Tipo, Javierusk, Utopiko-dieguelz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.