Paroles et traduction Borderline - Caricias Violentas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caricias Violentas
Violent Caresses
Yaoh,
Caricias
violentas,
ajá
Yeah,
violent
caresses,
uh-huh
Una
caricia
violenta,
un
beso
de
fuego,
A
violent
caress,
a
kiss
of
fire,
Una
mirada
afilada
sin
dueño,
(yaoh)
A
sharp
look
with
no
owner,
(yeah)
Un
susurro
agitado,
un
deseo
encarnado,
An
agitated
whisper,
a
desire
embodied,
Un
par
de
labios
despiertan
al
sueño,
A
pair
of
lips
awaken
the
dream,
Un
gemido
del
alma,
una
flor
y
tu
arma...
A
moan
of
the
soul,
a
flower
and
your
weapon...
¿Qué
importa
lo
que
piensen
ellos?
What
does
it
matter
what
they
think?
El
concierto
del
cuerpo,
rebelión
de
los
ciervos,
The
concert
of
the
body,
rebellion
of
the
deer,
El
control
es
para
los
que
tienen
miedo,
Control
is
for
those
who
are
afraid,
No
pienses
en
él,
deja
que
tiemble
tu
piel,
Don't
think
about
him,
let
your
skin
tremble,
La
culpa
puede
esperar.
Guilt
can
wait.
Se
que
te
sientes
bien,
la
hora
es
de
miel,
I
know
you
feel
good,
it's
honey
time,
Palabras
para
enamorar.
Words
to
make
you
fall
in
love.
Para
volar
a
ni
un
lugar
ahora
yo
soy
tu
quién,
To
fly
to
nowhere
now
I
am
your
who,
Quién
te
enseña
a
olvidar.
Who
teaches
you
to
forget.
La
luna
fue
la
única
testigo,
The
moon
was
the
only
witness,
De
la
novela
que
escribió
el
destino.
Of
the
novel
that
destiny
wrote.
La
culpa
déjasela
a
los
cristianos
que,
Leave
the
guilt
to
the
Christians,
Nosotros
ya
estamos
condenados.
We
are
already
condemned.
Es
por
amor
a
morder
el
pecado
quién,
It's
for
love
to
bite
into
sin,
who,
Resulta
ser
el
indicado.
Turns
out
to
be
the
one.
Incendias
el
bosques
por
los
que
un
poeta
a
caminado...
You
set
fire
to
the
forests
through
which
a
poet
has
walked...
La
flor
de
fuego
siempre
inverna,
The
fire
flower
always
winters,
Quiero
morir
entre
tus
piernas
aunque
la
herida
siga
abierta.
I
want
to
die
between
your
legs
even
though
the
wound
is
still
open.
Ignoremos
al
tiempo,
Let's
ignore
time,
Titán
envidioso
al
mirar
por
la
ventana
de
tus
ojos.
Envious
Titan
looking
through
the
window
of
your
eyes.
Me
vi
a
mí
si
como
en
un
espejo,
I
saw
myself
as
if
in
a
mirror,
Que
perfecciona
mi
reflejo.
That
perfects
my
reflection.
& En
el
vació
con
amor
la
habitación
de
vapor,
& In
the
void
with
love,
the
steam
room,
De
humo
son
los
prejuicios.
(¿Sabías?)
Prejudices
are
made
of
smoke.
(Did
you
know?)
Antes
que
no
vuelva
a
verte,
déjame
besarte,
Before
I
never
see
you
again,
let
me
kiss
you,
Y
siente
envidia
a
la
muerte.
And
feel
envy
for
death.
Si
él
te
hace
llorar,
puedes
encontrarme
If
he
makes
you
cry,
you
can
find
me
Donde
no
llegan
los
hombres...
Where
men
don't
reach...
La
culpa
déjasela
a
los
cristianos
que,
Leave
the
guilt
to
the
Christians,
Nosotros
ya
estamos
condenados.
We
are
already
condemned.
Es
por
amor
a
morder
el
pecado
quién,
It's
for
love
to
bite
into
sin,
who,
Resulta
ser
el
indicado.
Turns
out
to
be
the
one.
Incendias
el
bosque
por
los
que
el
amante
a
sonreído...
You
set
fire
to
the
forest
through
which
the
lover
has
smiled...
Mátame,
pero
sin
palabras...
Kill
me,
but
without
words...
Con
un
silencio
afilado.
With
a
sharp
silence.
No
me
des,
ni
una
gota
de
esperanza...
Don't
give
me,
not
a
drop
of
hope...
Cantando
un
pájaro
enjaulado.
Singing
a
caged
bird.
Bésame,
quiero
lamer
el
veneno...
Kiss
me,
I
want
to
lick
the
poison...
Morir
en
tus
labios
de
fuego.
Die
on
your
lips
of
fire.
Miénteme,
pero
mírame
a
los
ojos...
Lie
to
me,
but
look
me
in
the
eyes...
Que
la
verdad
puede
dejarme
ciego.
The
truth
can
leave
me
blind.
Mátame,
sin
misericordia...
Kill
me,
without
mercy...
La
memoria
una
maldita
condena.
Memory
a
damn
condemnation.
No
me
des,
ninguna
oportunidad...
Don't
give
me,
any
opportunity...
Que
podría
sonreír
la
vanidad.
Vanity
could
smile.
Bésame,
y
arráncame
el
alma!...
Kiss
me,
and
tear
out
my
soul!...
Que
en
el
infierno
ya
no
servirá
más.
It
will
no
longer
serve
in
hell.
Miénteme,
y
dime
que
no
sientes
nada...
Lie
to
me,
and
tell
me
you
don't
feel
anything...
Que
solo
fui
un
sueño
que
murió
en
tu
almohada.
That
I
was
just
a
dream
that
died
on
your
pillow.
Yo
no
muero
cuando
muere
la
carne,
I
don't
die
when
the
flesh
dies,
Solo
muero
si
logras
olvidarme.
I
only
die
if
you
manage
to
forget
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): javierusk, el tipo, utopiko-dieguelz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.