Borderline - Caricias Violentas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Borderline - Caricias Violentas




Caricias Violentas
Violent Caresses
Yaoh, Caricias violentas, ajá
Yeah, violent caresses, uh-huh
Una caricia violenta, un beso de fuego,
A violent caress, a kiss of fire,
Una mirada afilada sin dueño, (yaoh)
A sharp look with no owner, (yeah)
Un susurro agitado, un deseo encarnado,
An agitated whisper, a desire embodied,
Un par de labios despiertan al sueño,
A pair of lips awaken the dream,
Un gemido del alma, una flor y tu arma...
A moan of the soul, a flower and your weapon...
¿Qué importa lo que piensen ellos?
What does it matter what they think?
El concierto del cuerpo, rebelión de los ciervos,
The concert of the body, rebellion of the deer,
El control es para los que tienen miedo,
Control is for those who are afraid,
No pienses en él, deja que tiemble tu piel,
Don't think about him, let your skin tremble,
La culpa puede esperar.
Guilt can wait.
Se que te sientes bien, la hora es de miel,
I know you feel good, it's honey time,
Palabras para enamorar.
Words to make you fall in love.
Para volar a ni un lugar ahora yo soy tu quién,
To fly to nowhere now I am your who,
Quién te enseña a olvidar.
Who teaches you to forget.
La luna fue la única testigo,
The moon was the only witness,
De la novela que escribió el destino.
Of the novel that destiny wrote.
La culpa déjasela a los cristianos que,
Leave the guilt to the Christians,
Nosotros ya estamos condenados.
We are already condemned.
Es por amor a morder el pecado quién,
It's for love to bite into sin, who,
Resulta ser el indicado.
Turns out to be the one.
Incendias el bosques por los que un poeta a caminado...
You set fire to the forests through which a poet has walked...
La flor de fuego siempre inverna,
The fire flower always winters,
Quiero morir entre tus piernas aunque la herida siga abierta.
I want to die between your legs even though the wound is still open.
Ignoremos al tiempo,
Let's ignore time,
Titán envidioso al mirar por la ventana de tus ojos.
Envious Titan looking through the window of your eyes.
Me vi a si como en un espejo,
I saw myself as if in a mirror,
Que perfecciona mi reflejo.
That perfects my reflection.
& En el vació con amor la habitación de vapor,
& In the void with love, the steam room,
De humo son los prejuicios. (¿Sabías?)
Prejudices are made of smoke. (Did you know?)
Antes que no vuelva a verte, déjame besarte,
Before I never see you again, let me kiss you,
Y siente envidia a la muerte.
And feel envy for death.
Si él te hace llorar, puedes encontrarme
If he makes you cry, you can find me
Donde no llegan los hombres...
Where men don't reach...
La culpa déjasela a los cristianos que,
Leave the guilt to the Christians,
Nosotros ya estamos condenados.
We are already condemned.
Es por amor a morder el pecado quién,
It's for love to bite into sin, who,
Resulta ser el indicado.
Turns out to be the one.
Incendias el bosque por los que el amante a sonreído...
You set fire to the forest through which the lover has smiled...
Mátame, pero sin palabras...
Kill me, but without words...
Con un silencio afilado.
With a sharp silence.
No me des, ni una gota de esperanza...
Don't give me, not a drop of hope...
Cantando un pájaro enjaulado.
Singing a caged bird.
Bésame, quiero lamer el veneno...
Kiss me, I want to lick the poison...
Morir en tus labios de fuego.
Die on your lips of fire.
Miénteme, pero mírame a los ojos...
Lie to me, but look me in the eyes...
Que la verdad puede dejarme ciego.
The truth can leave me blind.
Mátame, sin misericordia...
Kill me, without mercy...
La memoria una maldita condena.
Memory a damn condemnation.
No me des, ninguna oportunidad...
Don't give me, any opportunity...
Que podría sonreír la vanidad.
Vanity could smile.
Bésame, y arráncame el alma!...
Kiss me, and tear out my soul!...
Que en el infierno ya no servirá más.
It will no longer serve in hell.
Miénteme, y dime que no sientes nada...
Lie to me, and tell me you don't feel anything...
Que solo fui un sueño que murió en tu almohada.
That I was just a dream that died on your pillow.
Yo no muero cuando muere la carne,
I don't die when the flesh dies,
Solo muero si logras olvidarme.
I only die if you manage to forget me.





Writer(s): javierusk, el tipo, utopiko-dieguelz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.