Borderline - El Hombre Mas Triste Que Jamás Hayas Conocido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Borderline - El Hombre Mas Triste Que Jamás Hayas Conocido




El Hombre Mas Triste Que Jamás Hayas Conocido
The Saddest Man You've Ever Met
& Vi al hombre más triste por un amor que hayas conocido
& I saw the saddest man over love you've ever known
Solo entre tantas personas.
Alone amongst so many people.
Lo dejo todo, trabajo, familia y amigos, por una mierda de persona.
He left everything, work, family, and friends, for a piece of shit person.
Era el hombre más triste que el mundo allá conocido
He was the saddest man the world has ever known
Suplicándole al suicidio,
Begging suicide,
Por favor hermosa muerte, Llévate a un hombre que nació sin suerte.
Please, beautiful death, take a man who was born without luck.
Era el hombre más triste que otro hombre allá conocido
He was the saddest man another man has ever known
Completamente podrido, llenaba el vació, paseando botellas,
Completely rotten, filling the void, strolling bottles,
Pero era imborrable el maldito recuerdo de ella.
But the damn memory of her was indelible.
Te amé tanto puta, te di tanto puta,
I loved you so much, bitch, I gave you so much, bitch,
Y así me pagas hija de la gran puta...
And this is how you repay me, daughter of a bitch...
Te amé tanto, te di tanto...
I loved you so much, I gave you so much...
MORIRÍA POR UN BESO DE ESOS... (puta!)
I WOULD DIE FOR ONE OF THOSE KISSES... (bitch!)
& Vi al hombre más triste por un amor que allá conocido
& I saw the saddest man over love that was known
La muerte le preguntaba al oído,
Death asked him in his ear,
"A que viniste - a morir bebiendo"
"What did you come for - to die drinking"
Amo a los poetas dijo y a su tonto sufrimiento.
I love poets, he said, and their silly suffering.
"Eres el hombre más triste que allá conocido" - le decía la muerte -
"You are the saddest man I've ever known" - death told him -
"Debo confesarte" - dijo - "que siento un poco de celos",
"I must confess" - she said - "that I feel a little jealous",
"Te ha vuelto loco ella y yo sigo siendo un consuelo.
"She has driven you mad and I am still a consolation.
"Levántate que vamos a bailar" - dijo -
"Get up, let's dance" - she said -
"¿has bailado alguna vez con la muerte?
"Have you ever danced with death?
¿Un bolero, un tango? lo que sea solo quiero verte,
A bolero, a tango? whatever it is, I just want to see you,
Sonreír y volver a quererte.
Smile and love you again.
Quítame el revolver que no querías volver,
Take away the revolver, I know you didn't want to come back,
Pero hay que volver a volver a empezar y empezar otra vez.
But you have to come back to start over and over again.
Todo pasara hijo, eres el hombre más triste que jamás he conocido" - dijo.
Everything will pass, son, you are the saddest man I have ever known" - she said.
Sufres por y me importas una mierda. (hijo de puta)
You suffer for me and I don't give a shit. (son of a bitch)
Sufres por y me importas una mierda.
You suffer for me and I don't give a shit.
& Vi al hombre más triste por un amor que allá conocido
& I saw the saddest man over love that was known
Murió su alma estando vivo.
His soul died while he was alive.
Sepultaba el amor con litros de licor por favor a este hombre traigan un doctor.
He buried love with liters of liquor, please bring a doctor to this man.
Era el hombre más triste que el mundo allá conocido
He was the saddest man the world has ever known
Nada tenía sentido, una vida sin amor no tiene valor,
Nothing made sense, a life without love has no value,
No hay morfina tan potente que quite el dolor.
There is no morphine so powerful that it takes away the pain.
Era el hombre más triste que otro hombre allá conocido
He was the saddest man another man has ever known
Fui su único testigo, su mejor amigo llorando me dijo al oído
I was his only witness, his best friend crying told me in my ear
- De mi se olvida hasta el olvido-
- Even oblivion forgets about me-
Te amé tanto puta, te di tanto puta,
I loved you so much, bitch, I gave you so much, bitch,
Y así me pagas hija de la gran puta...
And this is how you repay me, daughter of a bitch...
Te amé tanto, te di tanto...
I loved you so much, I gave you so much...
MORIRÍA POR UN BESO DE ESOS... (puta!)
I WOULD DIE FOR ONE OF THOSE KISSES... (bitch!)
& Vi al hombre más triste por un amor que allá conocido
& I saw the saddest man over love that was known
Me miro y me dijo amigo
He looked at me and told me friend
- Ama cuanto puedas que ni una mujer nunca te haga llorar,
- Love as much as you can, let no woman ever make you cry,
Que siempre se puede volver a empezar -
That you can always start over -
Hooo... (jajaja...)
Hooo... (hahaha...)
Sufres por y me importas una mierda.
You suffer for me and I don't give a shit.
Sufres por y me importas una mierda.
You suffer for me and I don't give a shit.
Sufres por y me importas una mierda.
You suffer for me and I don't give a shit.
Sufres por y me importas una mierda.
You suffer for me and I don't give a shit.





Writer(s): El Tipo, Javierusk, Utopiko-dieguelz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.