Borderline - Si Aún No Me Mato Es Por Ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Borderline - Si Aún No Me Mato Es Por Ti




Si Aún No Me Mato Es Por Ti
If I Haven't Killed Myself Yet, It's Because of You
Quise ser del niño feliz, y vivir para tus dulces
I wanted to be a happy child, and live for your sweet
Sueños, siente esa realidad tensa en la distancia
Dreams, feel that tense reality in the distance
Alejándote de mí.
Getting away from me.
50 capsulas acarician mi garganta en un cóctel de
50 capsules caress my throat in a cocktail of
Arsénico
Arsenic
Adoro la sensación de perder la conciencia, presenciando
I love the sensation of losing consciousness, witnessing
Mi ausencia
My absence
Oye, la navaja sigue el mapa de mis venas mira como
Hey, the knife follows the map of my veins, look how
La hemorragia nena llena la bañera
The bleeding, baby, fills the bathtub
Con mi caliente sangre, el deleite que la muerte
With my hot blood, the delight that death
Saborea cuando siente hambre
Relishes when it's hungry
Y ese pan valion con ese pan con licor, la salida
And that piece of bread dipped in liquor, the exit
De la vida maravilla por,
Life's wonders for
Descansar esta mente cansada de, vivir como si algo
Resting this tired mind from living as if something
Me importara
Mattered to me
A esta altura los problemas se ven más pequeños,
At this point, problems seem smaller.
¿Y si me lanzo de cabeza a ellos?
What if I threw myself headlong into them?
Quieres un escondite, el escondite es para siempre,
You want a hiding place, the hiding place is forever,
Le llamaban la caverna de la muerte...
They called it the cave of death...
El sabor del amor en mí, encendió las lágrimas eternas;
The taste of love in me ignited eternal tears;
Siéntelo, entre tus brazos, se está apagando, si aún
Feel it, in your arms, it's fading, if I haven't
No me mato es por ti
Killed myself yet, it's because of you
El ruido, la carne, el deseo, los besos, el alma,
The noise, the flesh, the desire, the kisses, the soul,
La culpa ¿la tuya? Disculpa la mía,
The guilt, yours? Forgive me, mine,
La rabia, el sexo, el clima, la cuenta en reversa el
The rage, the sex, the weather, the countdown, the
Día en que viva mi vida,
Day when I live my life,
No pongo fechas ni días si quiero que tu vida sea mía,
I don't set dates or days if I want your life to be mine,
Si quiero que mi tiempo reloj en reverso, nos deslicemos
If I want my time, the clock in reverse, to slip us
Al compás del universo
To the rhythm of the universe
Son flores marchitas, son un botellón de angustia con
They are withered flowers, they are a bottle of anguish with
Ron solo pon convicción
Rum, just be convinced
La vida en la linea del tren, ves, ahora todo está más
Life on the train tracks, you see, now everything is fine
Bien
Better
Las comisuras de la boca se me parten de la risa, payasos
The corners of my mouth tear with laughter, dead
Muertos sin sonrisa,
Clowns with no smiles,
A esa absurda comedia del mundo que causa nausea
At the world's absurd comedy that causes nausea
Helarse sin un rumbo.
To freeze without a purpose.
Mi revolver dispara para no volver, besa mi cien,
My revolver fires to not return, kiss my temple,
Atraviesa con amor mi piel,
Pierce my skin with love,
Esa cuerda en el cuello se ve bien cuando aprieta la
That rope around your neck looks good when it tightens your
Garganta hasta desaparecer;
Throat until it disappears;
Y el incendio del jardín del edén, un sol negro sobre
And the burning of the garden of Eden, a black sun over
El mar en un feo amanecer,
The sea in an ugly dawn,
Solo tengo dos alternativas: uno la muerte, dos la vida!
I only have two choices: one is death, two is life!





Writer(s): El Tipo, Javierusk, Utopiko-dieguelz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.