Borderline - ¿a Que Viniste a Nacer? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Borderline - ¿a Que Viniste a Nacer?




¿a Que Viniste a Nacer?
What Did You Come Here to Be Born For?
Ok, la b y la l nena
Okay, b and l, baby
¿ A qué viniste a nacer?
What did you come here to be born for?
En tierras ajenas
In foreign lands
¿Sabes que tienes que hacer?
Do you know what you have to do?
O sigues a los demás
Or do you just follow the others?
No tengas miedo a perder
Don't be afraid to lose
La vida es una nena
Life is one, baby
Cadenas se pueden romper
Chains can be broken
Cuando lo quieras
Whenever you want
¿A qué viniste a nacer?
What did you come here to be born for?
En tierras ajenas
In foreign lands
¿Sabes que tienes que hacer?
Do you know what you have to do?
O sigues a los demás
Or do you just follow the others?
No tengas miedo a perder
Don't be afraid to lose
La vida es una nena
Life is one, baby
Cadenas se pueden romper
Chains can be broken
Cuando tu lo quieras
Whenever you want
Ha sido un sagrado vientre
It has been a sacred womb
En una casa de carne
In a house of flesh
Llena de sangre caliente y más
Full of warm blood and more
Una mirada de pupilas ardientes
A look from burning pupils
Del amor de un cliente y al contado
From the love of a client and in cash
Solo se puede pagar
It can only be paid
Sabias que el niño solo quería volar
You knew the child only wanted to fly
Enamorar a la luna y
To fall in love with the moon and
Jugar con peces del mar
Play with the fish of the sea
Sabías que el hombre no quería madurar pero si la dura armadura se va a oxidar al final igual.
You knew the man didn't want to mature, but the hard armor will rust in the end anyway.
Me pregunté ¿A qué viniste a nacer?
I asked myself, "What did you come here to be born for?"
Me dije fácil vine hacer lo que tenía
I told myself, "Easy, I came to do what I had"
Que hacer y es más,
To do, and what's more,
Estaba escrito en la piel en cada célula
It was written on the skin, in every cell
Del que quiere hacer lo que ha decidido ser me igual
Of the one who wants to do what they've decided to be, just like me
Me pregunté ¿A qué viniste a nacer?
I asked myself, "What did you come here to be born for?"
Me dije fácil vine hacer lo que tenía
I told myself, "Easy, I came to do what I had"
Que hacer y es más
To do, and what's more
Cuando las sirenas cantan
When the sirens sing
Las aves se levantan.
The birds rise.
(Buscando otra opurtunidad)
(Seeking another opportunity)
(Mas allá del cristal te espero al final)
(Beyond the glass, I wait for you at the end)
Es la mejor parte del viaje, nena
It's the best part of the journey, baby
Por carretera verás que la pena
On the road you'll see that the pain
Queda detrás de letras, que te transmiten
Is left behind in letters that transmit to you
Mas preguntas, para saber como
More questions, to know how
quieres vivir de aquí a mañana
You want to live from here to tomorrow
El amor nos va a matar nena
Love will kill us, baby
Pero al morir por amor ese vacío
But when dying for love, that void
Se llena, si la fiera cena carroñera
Is filled, if the wild beast, the scavenger, dines
Llenas que gusta de sacrificar
Fills that likes to sacrifice
A hombres para su dios angustia
Men to their god, anguish
Siento el tambor de mi corazón tocar
I feel the drum of my heart beat
Por una razón vital por cual pelear
For a vital reason to fight for
Entonces, el delirio mira a la cordura
Then, delirium looks at sanity
Con una sonrisa y le dijo
With a smile and said to her
Estás completamente loca.
You're completely crazy.
Me pregunte ¿A qué viniste a nacer?
I asked myself, "What did you come here to be born for?"
Me dije fácil vine hacer lo que tenía
I told myself, "Easy, I came to do what I had"
Que hacer y es más
To do, and what's more
Estaba escrito en la piel en cada
It was written on the skin, in every
Célula del que quiere hacer lo que
Cell of the one who wants to do what
A decidido ser me igual.
They've decided to be, just like me.
Me pregunte ¿ A qué viniste a nacer?
I asked myself, "What did you come here to be born for?"
Me dije fácil vine hacer lo que tenía
I told myself, "Easy, I came to do what I had"
Que hacer y es mas
To do, and what's more
Cuando las sirenas cantan
When the sirens sing
Las aves se levantan.
The birds rise.
(Buscando otra oportunidad)
(Seeking another opportunity)
Los sueños en que me daño,
The dreams in which I hurt myself,
El perfume del viento
The perfume of the wind
Donde me gusta estar,
Where I like to be,
La respuesta del odio, que no quiero causar
The answer of hate, which I don't want to cause
Rebundaria en soledad ni complar hacia atrás, si no sabía porque al destino
Would rebound in loneliness and not please backwards, if I didn't know why to fate
Embriagué, me falsé, me maté
I intoxicated, I faked, I killed
Y me quise esconder, ya no puedo más
And I wanted to hide, I can't take it anymore
Quiero despegar, vivir de vida
I want to take off, live life
Y creer si es solo una mitad.
And believe if it's only one half.
Estoy por encima de mi
I'm above myself
Ahora lo puedo sentir
Now I can feel it
El arcoiris ya no es gris
The rainbow is no longer gray
Salí de donde siempre me
I left where I always gave myself
Estoy por encima de mi
I'm above myself
Ahora lo puedo sentir
Now I can feel it
El arcoiris ya no es gris
The rainbow is no longer gray
Salí de donde siempre me dí.
I left where I always gave myself.





Writer(s): El Tipo, Utopiko-dieguelz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.