Paroles et traduction Borealis - The Ghosts of Innocence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ghosts of Innocence
Призраки невинности
Down
by
the
fires
we
will
go
К
огню
мы
спустимся,
We
were
wondering
Мы
гадали,
Can
we
carry
on
Сможем
ли
мы
жить
дальше.
A
voice
calls
from
the
rivers
down
below
Голос
зовет
из
рек,
что
текут
внизу,
It
was
crying
out
Он
рыдал,
It's
crying
for
me
Он
рыдает
по
мне.
A
shadow
of
what
we
used
to
be
Тень
того,
чем
мы
были
когда-то,
Fading
memories
Блеклые
воспоминания
Of
better
times
О
лучших
временах.
Stars
burn
like
beacons
in
the
night
Звезды
горят,
словно
маяки
в
ночи,
I
can
feel
you
there
Я
чувствую
тебя
там,
I
feel
you
waiting
Я
чувствую,
ты
ждешь.
Oh
will
you
guide
me
О,
укажешь
ли
ты
мне
путь
Or
leave
me
in
despair
Или
оставишь
в
отчаянии?
Without
you
everything
Без
тебя
всё
Will
be
undone
Будет
разрушено.
Oh
will
you
wake
us
О,
разбудишь
ли
ты
нас?
We're
lost
and
waiting
Мы
потеряны
и
ждем,
Oh
will
you
awaken
our
souls
О,
пробудишь
ли
ты
наши
души?
We
thought
that
we'd
feel
the
change
Мы
думали,
что
почувствуем
перемену,
Our
wounds
have
cut
too
deep
Но
наши
раны
слишком
глубоки.
Now
we're
alone
here
and
left
Теперь
мы
одиноки
здесь
и
должны
To
find
our
own
way
on
Найти
свой
собственный
путь
We'll
suffer
through
the
winters
Мы
будем
страдать
от
зим
And
we'll
make
our
way
И
мы
найдем
дорогу,
We'll
make
it
home
Мы
вернемся
домой.
We'll
cut
through
the
forests
and
beyond
Мы
проберемся
сквозь
леса
и
дальше,
We
will
find
the
path
Мы
найдем
тропу,
Make
our
own
Проложим
свою
собственную.
Black
nights
with
demons
in
the
dark
Черные
ночи
с
демонами
во
тьме,
And
they
are
watching
us
И
они
следят
за
нами,
They
wait
for
us
to
sleep
Они
ждут,
когда
мы
уснем,
Or
is
it
all
in
my
head
Или
это
всё
у
меня
в
голове?
Oh
will
you
guide
me
О,
укажешь
ли
ты
мне
путь,
My
angel
of
despair
Мой
ангел
отчаяния?
Make
me
bleed
again
Заставь
меня
истекать
кровью
снова
Oh
will
you
wake
us
О,
разбудишь
ли
ты
нас?
We're
lost
and
waiting
Мы
потеряны
и
ждем,
Oh
will
you
awaken
our
souls
О,
пробудишь
ли
ты
наши
души?
We
thought
that
we'd
feel
the
change
Мы
думали,
что
почувствуем
перемену,
Our
wounds
have
cut
too
deep
Но
наши
раны
слишком
глубоки.
Now
we're
alone
here
and
left
Теперь
мы
одиноки
здесь
и
должны
To
find
our
own
way
on
Найти
свой
собственный
путь
Remember
the
days
Помни
те
дни,
In
desperate
time
В
отчаянные
времена
We
never
let
fear
control
our
lives
Мы
никогда
не
позволяли
страху
управлять
нашими
жизнями.
The
ghost
of
the
innocent
Призрак
невинного
Will
sing
no
more
Больше
не
споет,
They're
lost
forever
oh
Они
потеряны
навсегда,
о.
Loss
without
reason
Бессмысленная
потеря,
We'll
not
go
through
this
time
Мы
не
пройдем
через
это
снова,
They
thought
they'd
awaken
the
second
son
Они
думали,
что
пробудят
второго
сына.
Ooh
you're
weakened
О,
ты
ослаб,
A
shadow
in
the
dark
won't
save
you
Тень
во
тьме
не
спасет
тебя,
Ooh
you're
bleeding
О,
ты
истекаешь
кровью,
You'll
never
find
the
path
you
hope
for
Ты
никогда
не
найдешь
пути,
на
который
надеешься,
You
hope
for
На
который
надеешься.
With
every
new
day
С
каждым
новым
днем
Don't
lead
me
astray
Не
сбивай
меня
с
пути.
You'll
never
find
your
way
Ты
никогда
не
найдешь
свой
путь,
Your
search
will
be
in
vain
Твои
поиски
будут
напрасны.
Get
out
of
my
head
Убирайся
из
моей
головы,
I
am
part
of
you
Я
часть
тебя,
I
know
this
can't
be
real
Я
знаю,
это
не
может
быть
правдой.
Are
you
so
sure?
Ты
так
уверен?
Did
we
really
free
ourselves
Мы
действительно
освободились
Or
is
it
all
an
illusion
Или
это
всё
иллюзия?
Oh
will
you
wake
us
О,
разбудишь
ли
ты
нас?
We're
lost
and
waiting
Мы
потеряны
и
ждем,
Oh
will
you
awaken
our
souls
О,
пробудишь
ли
ты
наши
души?
We
thought
that
we'd
feel
the
change
Мы
думали,
что
почувствуем
перемену,
Our
wounds
have
cut
too
deep
Но
наши
раны
слишком
глубоки.
Now
we're
alone
here
and
left
Теперь
мы
одиноки
здесь
и
должны
To
find
our
own
way
on
Найти
свой
собственный
путь
I
want
you
wake
us
Разбуди
нас,
See
the
sorrow
in
our
eyes
Увидь
печаль
в
наших
глазах.
Forever
we'll
wander
Вечно
мы
будем
скитаться,
I
fear
the
path
is
lost
to
us
Боюсь,
мы
сбились
с
пути.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenny Fobert, Matt Marinelli, Sean G T Dowell, Sean Werlick, Trevor Mcbride
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.