Boris Grebenshikov - Дерзость (Разговор Перед Боем) - traduction des paroles en allemand




Дерзость (Разговор Перед Боем)
Kühnheit (Gespräch vor dem Kampf)
Господин лейтенант, что это вы хмуры?
Herr Leutnant, warum seid Ihr so verdrossen?
Али не по сердцу вам наше ремесло?
Gefällt Euch unser Handwerk etwa nicht?
Господин генерал, вспомнились амуры
Herr General, mir kamen Liebschaften in den Sinn
Не скажу, чтобы мне с ними не везло
Ich kann nicht sagen, dass ich damit kein Glück hatte
Господин лейтенант, нынче не до шашней
Herr Leutnant, jetzt ist keine Zeit für tändelei
Скоро бой предстоит, а вы всё про баб!
Bald steht ein Kampf bevor, und Ihr denkt nur an Frauen!
Господин генерал, перед рукопашной
Herr General, vor dem Nahkampf
Золотые деньки вспомянуть хотя б
Ist's gut, sich an goldene Tage zu erinnern
Господин лейтенант, не к добру всё это!
Herr Leutnant, das verheißt nichts Gutes!
Мы ведь здесь для того, чтобы побеждать
Wir sind hier, um zu siegen
Господин генерал, будет Вам победа
Herr General, Ihr werdet siegen
Да придётся ли мне с вами пировать?
Aber werde ich mit Euch feiern können?
На полях, лейтенант, кровию политых
Auf den Feldern, Leutnant, mit Blut getränkt
Расцветёт, лейтенант, славы торжество
Wird, Leutnant, der Triumph des Ruhmes erblühen
Господин генерал, слава для убитых
Herr General, Ruhm ist für die Toten
А живому милей женщина его
Und dem Lebenden ist seine Liebste lieber
Чёрт возьми, лейтенант, да что это с вами!
Verdammt, Leutnant, was ist los mit Euch!
Где же воинский долг, ненависть к врагу?!
Wo bleibt die soldatische Pflicht, der Hass auf den Feind?!
Господин генерал, да посудите сами
Herr General, urteilt selbst
Я и рад бы приврать, да вот не могу
Ich würde ja gern lügen, aber ich kann nicht
Ну гляди, лейтенант, каяться придётся!
Na warte, Leutnant, du wirst es bereuen!
Пускай счёты с тобой трибунал сведёт
Das Tribunal soll mit dir abrechnen
Видно, так, генерал: чужой промахнётся
So wird es sein, General: Ein Fremder wird verfehlen
А уж свой в своего всегда попадёт
Aber einer der Unseren trifft immer ins Schwarze





Writer(s): булат окуджава


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.