Boris Grebenshikov - "Эта Женщина! Увижу И Немею..." - traduction des paroles en allemand




"Эта Женщина! Увижу И Немею..."
"Diese Frau! Ich sehe sie und erstarre..."
Эта женщина! Увижу и немею
Diese Frau! Ich sehe sie und erstarre
Оттого-то, понимаешь, не гляжу
Deshalb, verstehst du, schaue ich nicht hin
Ни кукушкам, ни ромашкам я не верю
Weder Kuckucken noch Kamillen glaube ich
И к цыганкам, понимаешь, не хожу
Und zu Zigeunerinnen, verstehst du, gehe ich nicht
Ни кукушкам, ни ромашкам я не верю
Weder Kuckucken noch Kamillen glaube ich
И к цыганкам, понимаешь, не хожу
Und zu Zigeunerinnen, verstehst du, gehe ich nicht
Напророчат: "Не люби её такую"
Sie werden prophezeien: "Liebe sie nicht so"
Набормочут: "До рассвета заживёт"
Sie werden murmeln: "Bis zum Morgengrauen heilt es"
Наколдуют, нагадают, накукуют
Sie werden zaubern, wahrsagen, kuckucken
А она на нашей улице живёт!
Und sie wohnt in unserer Straße!
Наколдуют, нагадают, накукуют
Sie werden zaubern, wahrsagen, kuckucken
А она на нашей улице живёт!
Und sie wohnt in unserer Straße!





Writer(s): елена фролова, булат окуджава


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.