Boris Vian - Java Des Bombes Atomiques - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boris Vian - Java Des Bombes Atomiques




Java Des Bombes Atomiques
Atomic Bombs
Mon oncle, un fameux bricoleur
My uncle, a famous handyman
Faisait en amateur des bombes atomiques
Used to make amateur atomic bombs
Sans avoir jamais rien appris
Without ever having learned anything
C'était un vrai génie question travaux pratiques
He was a true genius in terms of practical work
Il s'enfermait toute la journée
He would lock himself up all day long
Au fond de son atelier, pour faire ses expériences
In the back of his workshop, to do his experiments
Et le soir il rentrait chez nous
And in the evening he would come home to us
Et nous mettait en transe en nous racontant tout
And put us in a trance by telling us everything
Pour fabriquer une bombe A
To make an atomic bomb
Mes enfants croyez-moi, c'est vraiment de la tarte
My children, believe me, it's really a piece of cake
La question du détonateur se résout en un quart d'heure
The question of the detonator is solved in a quarter of an hour
C'est de celles qu'on écarte
It's one of those that you can rule out
En ce qui concerne la bombe H
As far as the hydrogen bomb is concerned
C'est pas beaucoup plus vache mais une chose me tourmente
It's not much more dangerous, but one thing bothers me
C'est que celles de ma fabrication
It's that those of my making
N'ont qu'un rayon d'action de trois mètres cinquante
Only have a radius of three meters and fifty centimeters
Y a quelque chose qui cloche là-dedans
There's something wrong here
J'y retourne immédiatement
I'll go back to it immediately
Il a bossé pendant des jours
He worked for days
Tâchant avec amour d'améliorer le modèle
Trying with love to improve the model
Quand il déjeunait avec nous
When he had lunch with us
Il dévorait d'un coup sa soupe au vermicelle
He would devour his vermicelli soup in one go
On voyait à son air féroce
We could see from his fierce expression
Qu'il tombait sur un os, mais on n'osait rien dire
That he had hit a snag, but we didn't dare say anything
Et pis un soir pendant le repas
And then one evening during dinner
V'là tonton qui soupire et qui s'écrie comme ça
Uncle sighed and exclaimed like this
À mesure que je deviens vieux
As I get older
Je m'en aperçois mieux, j'ai le cerveau qui flanche
I realize it more and more, my brain is failing
Soyons sérieux, disons le mot, c'est même plus un cerveau
Let's be serious, let's say the word, it's not even a brain anymore
C'est comme de la sauce blanche
It's like white sauce
Voilà des mois et des années
For months and years now
Que j'essaye d'augmenter la portée de ma bombe
I've been trying to increase the range of my bomb
Et je n'me suis pas rendu compte que la seule chose qui compte
And I didn't realize that the only thing that matters
C'est l'endroit se qu'elle tombe
Is where it falls
Y a quelque chose qui cloche là-dedans
There's something wrong here
J'y retourne immédiatement
I'll go back to it immediately
Sachant proche le résultat
Knowing the result was near
Tous les grands chefs d'État lui ont rendu visite
All the great leaders of the world visited him
Il les reçut et s'excusa
He received them and apologized
De ce que sa cagna était aussi petite
For the fact that his hovel was so small
Mais sitôt qu'ils sont tous entrés
But as soon as they all came in
Il les a enfermés, en disant soyez sages
He locked them up, saying be good
Et, quand la bombe a explosé
And when the bomb exploded
De tous ces personnages, il n'est plus rien resté
Nothing was left of all these people
Tonton devant ce résultat
Uncle in front of this result
Ne se dégonfla pas et joua les andouilles
Didn't get discouraged and played the fool
Au Tribunal on l'a traîné et devant les jurés
He was dragged to court and in front of the jury
Le voilà qui bafouille
He stuttered
Messieurs c'est un hasard affreux
Gentlemen, this is a terrible coincidence
Mais je jure devant Dieu en mon âme et conscience
But I swear before God in my soul and conscience
En détruisant tous ces tordus
By destroying all these crooks
Je suis bien convaincu d'avoir servi la France
I am convinced that I have served France
On était dans l'embarras
We were in a quandary
Alors on l'condamna et puis on l'amnistia
So we condemned him and then pardoned him
Et le pays reconnaissant
And the grateful country
L'élu immédiatement chef du gouvernement
Immediately elected him head of government





Writer(s): Alain Goraguer, Boris Vian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.