Paroles et traduction Boris Vian - Java Des Bombes Atomiques
Java Des Bombes Atomiques
Atomic Bombs
Mon
oncle,
un
fameux
bricoleur
My
uncle,
a
famous
handyman
Faisait
en
amateur
des
bombes
atomiques
Used
to
make
amateur
atomic
bombs
Sans
avoir
jamais
rien
appris
Without
ever
having
learned
anything
C'était
un
vrai
génie
question
travaux
pratiques
He
was
a
true
genius
in
terms
of
practical
work
Il
s'enfermait
toute
la
journée
He
would
lock
himself
up
all
day
long
Au
fond
de
son
atelier,
pour
faire
ses
expériences
In
the
back
of
his
workshop,
to
do
his
experiments
Et
le
soir
il
rentrait
chez
nous
And
in
the
evening
he
would
come
home
to
us
Et
nous
mettait
en
transe
en
nous
racontant
tout
And
put
us
in
a
trance
by
telling
us
everything
Pour
fabriquer
une
bombe
A
To
make
an
atomic
bomb
Mes
enfants
croyez-moi,
c'est
vraiment
de
la
tarte
My
children,
believe
me,
it's
really
a
piece
of
cake
La
question
du
détonateur
se
résout
en
un
quart
d'heure
The
question
of
the
detonator
is
solved
in
a
quarter
of
an
hour
C'est
de
celles
qu'on
écarte
It's
one
of
those
that
you
can
rule
out
En
ce
qui
concerne
la
bombe
H
As
far
as
the
hydrogen
bomb
is
concerned
C'est
pas
beaucoup
plus
vache
mais
une
chose
me
tourmente
It's
not
much
more
dangerous,
but
one
thing
bothers
me
C'est
que
celles
de
ma
fabrication
It's
that
those
of
my
making
N'ont
qu'un
rayon
d'action
de
trois
mètres
cinquante
Only
have
a
radius
of
three
meters
and
fifty
centimeters
Y
a
quelque
chose
qui
cloche
là-dedans
There's
something
wrong
here
J'y
retourne
immédiatement
I'll
go
back
to
it
immediately
Il
a
bossé
pendant
des
jours
He
worked
for
days
Tâchant
avec
amour
d'améliorer
le
modèle
Trying
with
love
to
improve
the
model
Quand
il
déjeunait
avec
nous
When
he
had
lunch
with
us
Il
dévorait
d'un
coup
sa
soupe
au
vermicelle
He
would
devour
his
vermicelli
soup
in
one
go
On
voyait
à
son
air
féroce
We
could
see
from
his
fierce
expression
Qu'il
tombait
sur
un
os,
mais
on
n'osait
rien
dire
That
he
had
hit
a
snag,
but
we
didn't
dare
say
anything
Et
pis
un
soir
pendant
le
repas
And
then
one
evening
during
dinner
V'là
tonton
qui
soupire
et
qui
s'écrie
comme
ça
Uncle
sighed
and
exclaimed
like
this
À
mesure
que
je
deviens
vieux
As
I
get
older
Je
m'en
aperçois
mieux,
j'ai
le
cerveau
qui
flanche
I
realize
it
more
and
more,
my
brain
is
failing
Soyons
sérieux,
disons
le
mot,
c'est
même
plus
un
cerveau
Let's
be
serious,
let's
say
the
word,
it's
not
even
a
brain
anymore
C'est
comme
de
la
sauce
blanche
It's
like
white
sauce
Voilà
des
mois
et
des
années
For
months
and
years
now
Que
j'essaye
d'augmenter
la
portée
de
ma
bombe
I've
been
trying
to
increase
the
range
of
my
bomb
Et
je
n'me
suis
pas
rendu
compte
que
la
seule
chose
qui
compte
And
I
didn't
realize
that
the
only
thing
that
matters
C'est
l'endroit
où
se
qu'elle
tombe
Is
where
it
falls
Y
a
quelque
chose
qui
cloche
là-dedans
There's
something
wrong
here
J'y
retourne
immédiatement
I'll
go
back
to
it
immediately
Sachant
proche
le
résultat
Knowing
the
result
was
near
Tous
les
grands
chefs
d'État
lui
ont
rendu
visite
All
the
great
leaders
of
the
world
visited
him
Il
les
reçut
et
s'excusa
He
received
them
and
apologized
De
ce
que
sa
cagna
était
aussi
petite
For
the
fact
that
his
hovel
was
so
small
Mais
sitôt
qu'ils
sont
tous
entrés
But
as
soon
as
they
all
came
in
Il
les
a
enfermés,
en
disant
soyez
sages
He
locked
them
up,
saying
be
good
Et,
quand
la
bombe
a
explosé
And
when
the
bomb
exploded
De
tous
ces
personnages,
il
n'est
plus
rien
resté
Nothing
was
left
of
all
these
people
Tonton
devant
ce
résultat
Uncle
in
front
of
this
result
Ne
se
dégonfla
pas
et
joua
les
andouilles
Didn't
get
discouraged
and
played
the
fool
Au
Tribunal
on
l'a
traîné
et
devant
les
jurés
He
was
dragged
to
court
and
in
front
of
the
jury
Le
voilà
qui
bafouille
He
stuttered
Messieurs
c'est
un
hasard
affreux
Gentlemen,
this
is
a
terrible
coincidence
Mais
je
jure
devant
Dieu
en
mon
âme
et
conscience
But
I
swear
before
God
in
my
soul
and
conscience
En
détruisant
tous
ces
tordus
By
destroying
all
these
crooks
Je
suis
bien
convaincu
d'avoir
servi
la
France
I
am
convinced
that
I
have
served
France
On
était
dans
l'embarras
We
were
in
a
quandary
Alors
on
l'condamna
et
puis
on
l'amnistia
So
we
condemned
him
and
then
pardoned
him
Et
le
pays
reconnaissant
And
the
grateful
country
L'élu
immédiatement
chef
du
gouvernement
Immediately
elected
him
head
of
government
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Goraguer, Boris Vian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.