Boris Vian - La Java des chaussettes à clous - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boris Vian - La Java des chaussettes à clous




La Java des chaussettes à clous
The Java of the Studded Socks
Très mutines, toujours accortes
Very mischievous, always courteous
Elles donnent à qui les portent
They give to those who wear them
Une grâce virile et forte
A virile and strong grace
Et toujours de très bon aloi
And always of very good quality
Dépouillées de toute équivoque
Stripped of all ambiguity
D'un noir d' encre, sans rien qui choque
Of an ink black, without anything shocking
Cuir de vache ou bien façon phoque
Cowhide or seal-like fashion
Elles prennent force de loi.
They take on the force of law.
Ce sont les chaussettes à clous
These are the studded socks
Compagnes chéries des chastes gendarmes
Darling companions of the chaste gendarmes
Oyez le plaisant vacarme
Hear the pleasant din
C'est tout le charme
This is the whole charm
Des chaussettes à clous.
Of the studded socks.
- Gendarme Combaluzier
- Gendarme Combaluzier
Avez-vous ciré vos godasses?
Have you polished your boots?
- Oui brigadier
- Yes, Brigadier
- Alors veillez à ne pas les gâter dans quelque colombin
- Then make sure not to spoil them in a puddle
Depuis l'aube au crépuscule
From dawn to dusk
Ignorantes du ridicule
Ignorant of the ridiculous
Elles portent à qui circule
They wear for those who circulate
Les conseils du simple bon sens
The advice of simple common sense
Pour régler les tristes querelles
To settle the sad quarrels
Des voyous et de leurs donzelles
Of thugs and their damsels
Elles dansent la tarentelle
They dance the tarantella
Sur les pieds de tous les feignants
On the feet of all the lazy
Ce sont les chaussettes à clous
These are the studded socks
Compagnes chéries des brillants gendarmes
Darling companions of the brilliant gendarmes
Remède à toutes les larmes
Remedy for all tears
C'est tout le charme
This is the whole charm
Des chaussettes à clous.
Of the studded socks.
- Gendarme Edoux-Samain
- Gendarme Edoux-Samain
Combien de contredanses avez-vous exécutées ce matin?
How many quadrilles have you performed this morning?
- Cent treize, brigadier
- One hundred and thirteen, Brigadier
- Gendarme, ce n'est guère!
- Gendarme, that's not much!
Attention, on vous surveille
Attention, you are being watched
Ustensiles fort sociables
Utensils very sociable
Elles prennent un contact aimable
They make a friendly contact
Avce l'il ou avec le râble
With the eye or with the rump
Du badaud qui ne sert à rien
Of the idler who is useless
Réformant la jeunesse oisive
Reforming the idle youth
Elles font propagande active
They do active propaganda
Dans le ventre ou dans les gencives
In the belly or in the gums
Des crétins du Quartier latin.
Of the cretins of the Latin Quarter.
Ce sont les chaussettes à clous
These are the studded socks
Compagnes chéries des humbles gendarmes
Darling companions of the humble gendarmes
Parure en même temps qu'arme
Ornament as well as weapon
C'est tout le charme
This is the whole charm
Des chaussettes à clous.
Of the studded socks.
- Gendarme Otis Pifre, vous avez de la cervelle sur votre chaussure gauche
- Gendarme Otis Pifre, you have brains on your left shoe
- Excusez, brigadier...
- Excuse me, Brigadier...
- La prochaine fois, essuyez-vous aux cheveux du prévenu
- Next time, wipe yourself on the defendant's hair
Très discrètes, c'est sans histoires
Very discreet, it is without stories
Pendant les interrogatoires
During the interrogations
Qu'elles aident ceux du prétoire
That they help those of the court
De leur poids et de leur sagesse
With their weight and their wisdom
Respectant toujours la cadence
Always respecting the cadence
Elles brisent joyeuse danse
They break into a joyful dance
Les tibias et la résistance
The shins and the resistance
Des malfrats vaincus qu'on confesse.
Of the vanquished thugs who are confessed.
Ce sont les chaussettes à clous
These are the studded socks
Des juges si doux, zélés auxiliaires
Of the judges so gentle, zealous auxiliaries
Calmez toutes vos alarmes
Calm all your alarms
Vivons sous le charme
Let's live under the charm
Des chaussettes à clous.
Of the studded socks.
Calmez toutes vos alarmes
Calm all your alarms
Vivons sous le charme
Let's live under the charm
Des chaussettes à clous.
Of the studded socks.





Writer(s): Jimmy Walter, Boris Paul Vian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.