Paroles et traduction Boris Vian - Une Bonne Paire De Claques
Une Bonne Paire De Claques
Пара звонких пощёчин
Quand
on
est
tout
blasé,
quand
on
a
tout
usé,
le
vin
l'amour
les
cartes
Когда
ты
совсем
пресытилась,
когда
ты
всё
испробовала,
вино,
любовь,
карты,
Quand
on
a
perdu
l'vice,
des
bisques
d'écrevisses,
des
rillettes
de
la
Sarthe
Когда
тебе
приелись
биски
из
раков,
и
рулетики
из
Сарты,
Quand
la
vue
d'un
strip-tease,
vous
fait
dire
"quelle
bêtise",
vont-ils
trouver
autre
chose
Когда
от
вида
стриптиза
ты
говоришь
«какая
глупость!»,
неужели
ничего
другого
не
придумали,
Il
reste
encore
un
truc,
qui
n'est
jamais
caduc,
pour
voir
la
vie
en
rose
Остаётся
ещё
кое-что,
что
никогда
не
устареет,
чтобы
увидеть
мир
в
розовом
свете.
Une
bonne
paire
de
claques
dans
la
gueule
Пара
звонких
пощёчин
Un
grand
coup
d'savate
dans
les
fesses
Удар
кованным
ботинком
под
зад
Un
marron
sur
les
mandibules
Каштан
в
челюсть
Ça
vous
fait
une
deuxième
jeunesse
И
вот
тебе
вторая
молодость
Une
bonne
paire
de
claques
dans
la
gueule
Пара
звонких
пощёчин
Un
direct
au
creux
de
l'estomac
Прямой
удар
в
солнечное
сплетение
Les
orteils
coincés
sous
une
meule
Пальцы
на
ногах,
зажатые
под
мельничным
жерновом
Un
coup
d'pompe
en
plein
tagada
Пинок
под
зад
в
самый
разгар
веселья
Ça
enterre
tout,
la
drogue
et
l'aspirine
Это
погребёт
всё
— наркотики
и
аспирин
Les
épinards,
la
chnouf
et
la
Badoit
Шпинат,
траву
и
минералку
C'est
bien
plus
bath
que
l'foie
d'oie
en
terrine
Это
лучше,
чем
фуа-гра
в
горшочке
Car
c'est
moins
cher
et
ça
n'alourdit
pas
Потому
что
это
дешевле
и
не
отягощает
Une
bonne
paire
de
claques
dans
la
gueule
Пара
звонких
пощёчин
Et
la
vie
reprend
tout
son
prix
И
жизнь
снова
обретает
свою
цену
Chaque
matin
quand
on
se
sent
seul
Каждое
утро,
когда
чувствуешь
себя
одиноко
Claquons-nous
la
gueule
entre
amis
Давайте
надерём
друг
другу
задницу,
друзья!
Quand
elle
a
foutu
le
camp,
en
emportant
l'argent
et
la
machine
à
coudre
Когда
она
сбежала,
прихватив
деньги
и
швейную
машинку,
En
vous
laissant
l'évier,
plein
d'vaisselle
pas
lavée
et
l'sel
dans
le'sucre
en
poudre
Оставив
тебе
гору
немытой
посуды
и
соль
в
сахарнице,
Quand
vote
meilleur
copain,
téléphone
le
lendemain
en
disant
"viens
la
reprendre"
Когда
твой
лучший
друг
звонит
на
следующий
день
и
говорит:
«приходи,
забирай
её
обратно»,
On
ricane
et
l'on
pense,
attends
un
peu
Hortense,
qu'est-ce
que
tu
vas
prendre
Ты
усмехаешься
и
думаешь:
«подожди
немного,
Гортензия,
что
ты
получишь!»
Une
bonne
paire
de
claques
dans
la
gueule
Пара
звонких
пощёчин
Un
grand
coup
d'savate
dans
les
fesses
Удар
кованным
ботинком
под
зад
Un
marron
sur
les
mandibules
Каштан
в
челюсть
Ça
te
fera
une
deuxième
jeunesse
И
вот
тебе
вторая
молодость
Une
bonne
paire
de
claques
dans
la
gueule
Пара
звонких
пощёчин
Un
direct
au
creux
de
l'estomac
Прямой
удар
в
солнечное
сплетение
Les
orteils
coincés
sous
une
meule
Пальцы
на
ногах,
зажатые
под
мельничным
жерновом
Un
coup
d'pompe
en
plein
tagada
Пинок
под
зад
в
самый
разгар
веселья
Tu
t'ennuyais
dans
ma
petite
chambre
Тебе
было
скучно
в
моей
маленькой
квартирке,
Tu
soupirais,
tu
voulais
du
nouveau
Ты
вздыхала,
тебе
хотелось
чего-то
новенького.
Dorénavant,
de
janvier
à
décembre
Теперь,
с
января
по
декабрь,
Compte
sur
moi
pour
t'offrir
à
gogo
Рассчитывай
на
меня,
я
обеспечу
тебе
это
сполна!
Une
bonne
paire
de
claques
dans
la
gueule
Пара
звонких
пощёчин
Et
ça
m'consolera,
ma
chérie
И
это
меня
утешит,
дорогая,
Des
soirées
où
tu
manœuvrais
После
вечеров,
когда
ты
размахивала
Le
rouleau
à
pâtisserie
Скакалкой.
Tu
t'en
souviens
du
rouleau
à
pâtisserie?
Помнишь
скакалку?
Et
bien
tiens
donc,
hé
vilaine
Ну,
держись
же,
мерзавка!
Toi
qui
a
abusé
de
mon
cœur
Ты,
злоупотреблявшая
моим
сердцем!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Vian, Henri Salvador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.