Paroles et traduction Borixon - Bajka O Tym, Że Czas Nas Zmienił
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bajka O Tym, Że Czas Nas Zmienił
The Tale of How Time Has Changed Us
Ostatnio
współpracowałem
z
Dawidem
jakieś
sześć
latek
do
tyłu
Last
I
worked
with
Dawid
was
about
six
years
back,
Wyprodukował
mi
taką
piosenkę
"Napiłbym
się
z
tobą
wódki
synu"
He
produced
a
track
for
me
called
"I'd
drink
vodka
with
you,
son".
Piosenka
niezła,
wpadała
w
ucho,
tańczyła
przy
niej
większość
znajomych
The
song
was
decent,
catchy,
most
of
my
friends
danced
to
it.
Czasami
jeszcze
z
tłumu
pod
sceną
krzyczą
nazwę
tej
nuty
ziomy
Sometimes
folks
still
yell
the
name
of
that
tune
from
the
crowd
under
the
stage.
Tekst
był
prosty
i
w
tym
siła,
choć
nie
kręci
mnie
tak
jak
dawniej
The
lyrics
were
simple
and
that
was
the
power,
though
it
doesn't
move
me
like
it
used
to.
Nie
martw
się
- klepiąc
po
plecach
pocieszał
mnie
nie
jaki
Camey
"Don't
worry,"
Camey
comforted
me,
patting
my
back.
Dorosłem
do
tego
dopiero
teraz,
z
lekka
poprawiam
gust
muzyczny
I've
only
just
grown
into
it,
slightly
refining
my
musical
taste.
Już
wiem
dlaczego
10
lat
temu
byłem
numer
jeden
wróg
publiczny
Now
I
understand
why
10
years
ago
I
was
public
enemy
number
one.
Historia
z
życia
wzięta
po
prostu,
nie
ma
ściemy
jedziemy
z
przekazem
It's
just
a
story
from
life,
no
bullshit,
we're
riding
with
a
message.
Jak
Kozak
ze
swoją
propagandą
i
na
ramieniu
super
tatuażem
Like
Kozak
with
his
propaganda
and
a
super
tattoo
on
his
arm.
Hajs
z
tantiem
nie
wzbudził
owacji,
wręcz
przeciwnie
to
smutne
czasy
The
royalty
money
didn't
get
a
standing
ovation,
on
the
contrary,
these
are
sad
times.
Suma
sumarum,
wyszło
jak
wyszło,
oblizałem
się
zapachem
tej
kasy
All
in
all,
it
turned
out
the
way
it
did,
I
licked
the
scent
of
that
cash.
Wspaniały
wydawca
okazał
się
mistrzem,
poklepując
mnie
ręką
zgrabną
The
wonderful
publisher
turned
out
to
be
a
master,
patting
me
with
his
graceful
hand.
I
z
takich
piosenek
różnych
artystów
wystawił
już
sobie
domek
dawno
And
from
such
songs
by
various
artists,
he
built
himself
a
house
long
ago.
Nasuwa
się
morał
bardzo
prosty,
wręcz
powiedziałbym
oklepany
The
moral
is
very
simple,
I
would
even
say,
clichéd.
Czas
nas
zmienił
skurwysynu,
tym
razem
wyjebać
już
się
nie
damy!
Time
has
changed
us,
you
son
of
a
bitch,
this
time
we
won't
let
ourselves
get
screwed!
Dawno
temu
w
pewnej
krainie
mieszkał
sobie
pewien
kozak
A
long
time
ago,
in
a
certain
land,
there
lived
a
certain
tough
guy.
Zbudował
swoje
wielkie
imperium,
bo
odkrył
kopalnię
i
hip-hopu
złoża
He
built
his
great
empire
because
he
discovered
a
mine
and
deposits
of
hip-hop.
Nie
mogę
zarzucić
tu
komercji,
to
był
hardcore,
daję
słowo
I
can't
accuse
him
of
commercialism
here,
it
was
hardcore,
I
give
you
my
word.
Zaprosił
wszystkich
na
swój
statek,
by
płynąć
pod
banderą
firmową
He
invited
everyone
onto
his
ship
to
sail
under
the
company
flag.
R.R.X.,
kombajn
rapu,
nie
jeden
zsikał
się
w
majtki
ze
szczęścia
R.R.X.,
the
rap
combine,
more
than
one
person
pissed
their
pants
with
happiness.
To
był
efekt
niesamowitego,
melanżowego
pierdolnięcia
It
was
the
effect
of
an
incredible,
intoxicating
blast.
Miał
wtedy
kumpla,
pewnego
Jacka,
to
był
szacunek,
przyjaźń
na
zabój
He
had
a
friend
then,
a
certain
Jacek,
it
was
respect,
friendship
to
the
death.
Czarny
koń,
super
doradca,
więc
dowodzili
ze
swojego
sztabu
A
dark
horse,
a
super
advisor,
so
they
commanded
from
their
headquarters.
Proch
się
sypał
niesamowicie,
mieli
armaty
wielkie
i
silne
The
powder
was
flowing
incredibly,
they
had
huge
and
powerful
cannons.
Jeździli
sobie
wielkimi
jeepami,
a
czasy
wtedy
były
całkiem
inne
They
drove
around
in
big
jeeps,
and
the
times
were
quite
different
then.
Pewnego
razu
okręt
potęga
uderzył
w
wielką
białą
górę
One
day,
the
mighty
ship
hit
a
large
white
mountain.
I
nagle
koń
wyskoczył
z
Titanica,
w
jednej
chwili
stając
się
szczurem
And
suddenly
the
horse
jumped
out
of
the
Titanic,
instantly
becoming
a
rat.
Nic
nie
pamiętał
po
tej
katastrofie,
obracał
wszystko
w
wolne
żarty
He
didn't
remember
anything
after
the
disaster,
he
turned
everything
into
silly
jokes.
Bo
nie
spodziewał
się
chyba
dobrodziej,
że
tak
szybko
odwrócą
się
karty
Because
the
benefactor
probably
didn't
expect
the
cards
to
turn
so
quickly.
Nasuwa
się
morał
bardzo
prosty,
wręcz
powiedziałbym
oklepany
The
moral
is
very
simple,
I
would
even
say,
clichéd.
Czas
nas
zmienił
skurwysynu
ale
co
było
kiedyś
zapamiętamy!
Time
has
changed
us,
you
son
of
a
bitch,
but
we'll
remember
what
once
was!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dawid Gutjar, Tomasz Borycki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.