Paroles et traduction Borixon - Bajka O Tym, Że Czas Nas Zmienił
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bajka O Tym, Że Czas Nas Zmienił
Сказка о том, как время нас изменило
Ostatnio
współpracowałem
z
Dawidem
jakieś
sześć
latek
do
tyłu
Совсем
недавно,
лет
шесть
назад,
я
сотрудничал
с
Давидом,
Wyprodukował
mi
taką
piosenkę
"Napiłbym
się
z
tobą
wódki
synu"
Он
спродюсировал
мне
трек
"Сынок,
выпил
бы
я
с
тобой
водочки".
Piosenka
niezła,
wpadała
w
ucho,
tańczyła
przy
niej
większość
znajomych
Песня
неплохая,
цепляющая,
большинство
моих
друзей
под
нее
отплясывали.
Czasami
jeszcze
z
tłumu
pod
sceną
krzyczą
nazwę
tej
nuty
ziomy
Иногда
из
толпы
под
сценой,
братаны,
до
сих
пор
кричат
название
этой
песни.
Tekst
był
prosty
i
w
tym
siła,
choć
nie
kręci
mnie
tak
jak
dawniej
Текст
был
прост,
и
в
этом
его
сила,
хотя
он
меня
уже
не
цепляет,
как
раньше.
Nie
martw
się
- klepiąc
po
plecach
pocieszał
mnie
nie
jaki
Camey
«Не
переживай»,
— утешал
меня,
похлопывая
по
плечу,
некий
Камей.
Dorosłem
do
tego
dopiero
teraz,
z
lekka
poprawiam
gust
muzyczny
Я
дорос
до
этого
только
сейчас,
слегка
поправил
свой
музыкальный
вкус.
Już
wiem
dlaczego
10
lat
temu
byłem
numer
jeden
wróg
publiczny
Теперь
я
понимаю,
почему
10
лет
назад
я
был
врагом
общества
номер
один.
Historia
z
życia
wzięta
po
prostu,
nie
ma
ściemy
jedziemy
z
przekazem
История,
взятая
из
жизни,
без
обмана,
просто
делюсь
с
вами
смыслом.
Jak
Kozak
ze
swoją
propagandą
i
na
ramieniu
super
tatuażem
Как
Казак
со
своей
пропагандой
и
крутой
татуировкой
на
плече.
Hajs
z
tantiem
nie
wzbudził
owacji,
wręcz
przeciwnie
to
smutne
czasy
Деньги
с
авторских
отчислений
не
вызвали
оваций,
даже
наоборот,
грустные
времена.
Suma
sumarum,
wyszło
jak
wyszło,
oblizałem
się
zapachem
tej
kasy
В
итоге,
получилось
как
получилось,
я
лишь
слегка
ощутил
запах
этих
денег.
Wspaniały
wydawca
okazał
się
mistrzem,
poklepując
mnie
ręką
zgrabną
Великолепный
издатель
оказался
мастером,
похлопывая
меня
своей
изящной
рукой.
I
z
takich
piosenek
różnych
artystów
wystawił
już
sobie
domek
dawno
И
на
таких
песнях
разных
артистов
он
себе
уже
давно
домик
построил.
Nasuwa
się
morał
bardzo
prosty,
wręcz
powiedziałbym
oklepany
Напрашивается
очень
простой,
даже
сказал
бы
банальный,
мораль:
Czas
nas
zmienił
skurwysynu,
tym
razem
wyjebać
już
się
nie
damy!
Время
нас
изменило,
сукин
сын,
но
в
этот
раз
мы
не
дадим
себя
обмануть!
Dawno
temu
w
pewnej
krainie
mieszkał
sobie
pewien
kozak
Давным-давно
в
некотором
царстве
жил-был
один
казак.
Zbudował
swoje
wielkie
imperium,
bo
odkrył
kopalnię
i
hip-hopu
złoża
Он
построил
свою
огромную
империю,
потому
что
открыл
месторождение
хип-хопа.
Nie
mogę
zarzucić
tu
komercji,
to
był
hardcore,
daję
słowo
Не
могу
обвинить
его
в
коммерции,
это
был
хардкор,
даю
слово.
Zaprosił
wszystkich
na
swój
statek,
by
płynąć
pod
banderą
firmową
Он
пригласил
всех
на
свой
корабль,
чтобы
плыть
под
фирменным
флагом.
R.R.X.,
kombajn
rapu,
nie
jeden
zsikał
się
w
majtki
ze
szczęścia
R.R.X.,
комбайн
рэпа,
не
один
обмочился
от
счастья
в
штаны.
To
był
efekt
niesamowitego,
melanżowego
pierdolnięcia
Это
был
эффект
невероятного,
пьяного
угара.
Miał
wtedy
kumpla,
pewnego
Jacka,
to
był
szacunek,
przyjaźń
na
zabój
У
него
тогда
был
друг,
некий
Яцек,
это
было
уважение,
дружба
на
смерть.
Czarny
koń,
super
doradca,
więc
dowodzili
ze
swojego
sztabu
Темная
лошадка,
отличный
советник,
поэтому
они
командовали
из
своего
штаба.
Proch
się
sypał
niesamowicie,
mieli
armaty
wielkie
i
silne
Порох
сыпался
невероятно,
у
них
были
огромные
и
мощные
пушки.
Jeździli
sobie
wielkimi
jeepami,
a
czasy
wtedy
były
całkiem
inne
Они
ездили
на
больших
джипах,
а
времена
тогда
были
совсем
другие.
Pewnego
razu
okręt
potęga
uderzył
w
wielką
białą
górę
Однажды
корабль-сила
ударился
о
большую
белую
гору.
I
nagle
koń
wyskoczył
z
Titanica,
w
jednej
chwili
stając
się
szczurem
И
вдруг
конь
выпрыгнул
из
Титаника,
в
одно
мгновение
превратившись
в
крысу.
Nic
nie
pamiętał
po
tej
katastrofie,
obracał
wszystko
w
wolne
żarty
Он
ничего
не
помнил
после
этой
катастрофы,
превращая
все
в
глупые
шутки.
Bo
nie
spodziewał
się
chyba
dobrodziej,
że
tak
szybko
odwrócą
się
karty
Ведь
благодетель
не
ожидал,
что
так
быстро
перевернутся
карты.
Nasuwa
się
morał
bardzo
prosty,
wręcz
powiedziałbym
oklepany
Напрашивается
очень
простой,
даже
сказал
бы
банальный,
мораль:
Czas
nas
zmienił
skurwysynu
ale
co
było
kiedyś
zapamiętamy!
Время
нас
изменило,
сукин
сын,
но
то,
что
было
когда-то,
мы
запомним!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dawid Gutjar, Tomasz Borycki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.