Paroles et traduction Borixon - Miasto Świeci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BudŹ
się
już
czternasta
Wake
up,
it's
already
2 PM
To
dla
mnie
świecą
światła
miasta
The
city
lights
shine
just
for
me
Cel
nagrywać
rap
i
basta
My
goal
is
to
record
rap
and
that's
it
Zarobionym
hajsem
szastać
To
throw
around
the
money
I
earn
Realizuj
w
głowie
myśli
izuj
Realize
the
thoughts
in
your
head,
isolate
Pracuj
masz
dar
do
rapu
dzieciaku
rapuj
Work,
you
have
a
gift
for
rap,
kid,
rap
Oczy
przetarte
z
sąsiadem
bije
nartę
Eyes
rubbed,
I'm
sharing
a
line
with
my
neighbor
Buty
zdarte
metro
cel
opuszczam
pierwsze
piętro
Shoes
worn
out,
the
metro
is
my
goal,
I'm
leaving
the
first
floor
Realizuję
rap
cel
kierunek
znów
K.N.T.
I'm
realizing
my
rap
goal,
heading
towards
K.N.T.
again
Biegnę
powietrze
tnę
centrum
miasta
miga
I
run,
cutting
through
the
air,
the
city
center
flashes
by
Tam
gdzie
się
spotyka
pierwsza
liga
Where
the
first
league
meets
Realizuję
plan
Boryga
po
swojemu
tekstem
rzygam
I'm
realizing
my
plan,
Boryga
in
my
own
way,
I'm
spitting
out
lyrics
System
zielony
towar
oczy
mgliste
Green
system,
goods,
hazy
eyes
Jestem
tu
i
byłem
psów
nigdy
nie
lubiłem!
I'm
here
and
I
was,
I
never
liked
dogs!
Musi
być
czternasta
to
dla
nas
świecą
światła
miasta.
It
must
be
2 PM,
the
city
lights
shine
for
us.
To
są
światła
które
świecą
się
we
wszystkich
miastach.
These
are
the
lights
that
shine
in
all
cities.
BudŹ
się
już
czternasta
to
dla
nas
świecą
światła
miasta.
Wake
up,
it's
already
2 PM,
the
city
lights
shine
for
us.
To
są
światła
które
świecą
się
we
wszystkich
miastach.
These
are
the
lights
that
shine
in
all
cities.
BudŹ
się
już
czternasta
to
dla
nas
świecą
światła
miasta.
Wake
up,
it's
already
2 PM,
the
city
lights
shine
for
us.
To
są
światła
które
świecą
się
we
wszystkich
miastach.
These
are
the
lights
that
shine
in
all
cities.
BudŹ
się
już
czternasta
to
dla
nas
świecą
światła
miasta.
Wake
up,
it's
already
2 PM,
the
city
lights
shine
for
us.
To
są
światła
które
świecą
się
we
wszystkich
miastach.
These
are
the
lights
that
shine
in
all
cities.
BudŹ
się
już
czternasta
Wake
up,
it's
already
2 PM
Dla
mnie
świecą
światła
miasta
The
city
lights
shine
for
me
Zabijam
trzeŹwość
nie
wypadam
z
formy
I'm
killing
sobriety,
I'm
not
losing
my
form
Jak
morderca
odwiedzam
miejsca
swoich
zbrodni
Like
a
murderer,
I
visit
the
scenes
of
my
crimes
Zza
okna
SMS
SOS
From
the
window,
an
SMS
SOS
Ej
ej
ty
ziom
ziom
gdzie
żeś
ty
jest
jest
Hey
hey,
you
dude
dude,
where
are
you,
are
you
Buty
na
nogach
a
nogi
na
schodach
Shoes
on
my
feet
and
feet
on
the
stairs
Tu
krótka
droga
pół
litra
i
browar
It's
a
short
way
here,
half
a
liter
and
a
beer
Z
diabłem
rozmowa
dziś
w
blokach
A
conversation
with
the
devil
in
the
blocks
today
Nie
rośnie
a
płynie
żyto
Rye
doesn't
grow,
it
flows
Takie
jest
życie
drogi
Carlito
Such
is
life,
dear
Carlito
Klatka
sąsiedzi
nikt
sympatią
nas
nie
darzy
The
cage,
the
neighbors,
nobody
likes
us
Unikają
wzroku
jak
by
bali
się
zarazić
They
avoid
eye
contact
as
if
they
were
afraid
to
get
infected
Z
ich
problemami
jak
z
własnymi
za
pan
brat
With
their
problems
as
with
my
own,
I'm
on
familiar
terms
Dwóch
ziomków
na
melanżu
od
iks
lat
Two
buddies
on
a
spree
for
x
years
Pod
drzwiami
małe
party
nic
nas
nie
martwi
A
small
party
at
the
door,
nothing
worries
us
Przeżyć
każdy
dzień
jak
by
miał
być
ostatni
To
live
each
day
as
if
it
were
the
last
Wiesz
co
to
alkohol
You
know
what
alcohol
is
Ty
stara
dewoto
You
old
devotee
Wiesz
co
to
pij
motto
You
know
what
my
motto
is
Zamknij
drzwi
sieroto!
Close
the
door,
orphan!
BudŹ
się
już
czternasta.
Wake
up,
it's
already
2 PM.
To
dla
nas
świecą
światła
miasta!
The
city
lights
shine
for
us!
BudŹ
się
już
czternasta.
Wake
up,
it's
already
2 PM.
To
dla
mnie
świecą
światła
miasta!
The
city
lights
shine
for
me!
Polska
dwa
tysiące
dwa
ona
rap
gra
Poland
two
thousand
and
two,
she
plays
rap
Życie
cały
czas
trwa
mam
w
zanadrzu
sporo
Life
goes
on,
I
have
a
lot
in
reserve
Przed
oczami
rzeczywistość
chorą
A
sick
reality
before
my
eyes
Ludzi
garstkę
bliską
nie
chce
upaść
nisko
A
handful
of
people
close
to
me,
I
don't
want
to
fall
low
Żyć
to
nie
wszystko
wiesz
nie
jesz
umierasz
To
live
is
not
everything,
you
know,
if
you
don't
eat,
you
die
Pieniądze
kocham
ale
też
nie
od
teraz
I
love
money,
but
not
just
since
now
Życie
według
zasad
dla
mnie
to
nie
slogan
Life
according
to
principles,
for
me
it's
not
a
slogan
Warszawski
slang
moje
słowa
Warsaw
slang,
my
words
Świat
jest
mój
i
na
tym
punkcie
mam
zajoba
The
world
is
mine
and
on
this
point
I
have
an
obsession
SprawdŹ
ten
towar
pozostawiam
trwały
ślad
Check
this
product,
I
leave
a
lasting
mark
Na
track
wokal
pompuję
reprezentuję
On
the
track,
I
pump
vocals,
I
represent
Swoje
nie
cudze
w
miejscu
gdzie
się
co
dzień
budzę
My
own,
not
someone
else's,
in
the
place
where
I
wake
up
every
day
Czy
od
dziecka
żywot
brudzę
przetrwać
się
uczę
Have
I
been
dirtying
my
life
since
I
was
a
child?
I'm
learning
to
survive
Przez
życie
oznaczony
ale
nie
wykolejony
Marked
by
life
but
not
derailed
Uczuć
nie
pozbawiony
na
krzywdę
nie
uodporniony
Not
devoid
of
feelings,
not
immune
to
harm
Nie
kłamany
nie
sam
w
sobie
zadufany
Not
lying,
not
self-righteous
Temu
co
robię
w
pełni
oddany
Fully
dedicated
to
what
I
do
Czuję
niedosyt
I
feel
unsatisfied
Musi
być
czternasta
to
dla
nas
świecą
światła
miasta.
It
must
be
2 PM,
the
city
lights
shine
for
us.
To
są
światła
które
świecą
się
we
wszystkich
miastach.
These
are
the
lights
that
shine
in
all
cities.
BudŹ
się
już
czternasta
to
dla
nas
świecą
światła
miasta.
Wake
up,
it's
already
2 PM,
the
city
lights
shine
for
us.
To
są
światła
które
świecą
się
we
wszystkich
miastach.
These
are
the
lights
that
shine
in
all
cities.
BudŹ
się
już
czternasta
to
dla
nas
świecą
światła
miasta.
Wake
up,
it's
already
2 PM,
the
city
lights
shine
for
us.
To
są
światła
które
świecą
się
we
wszystkich
miastach.
These
are
the
lights
that
shine
in
all
cities.
BudŹ
się
już
czternasta
to
dla
nas
świecą
światła
miasta.
Wake
up,
it's
already
2 PM,
the
city
lights
shine
for
us.
To
są
światła
które
świecą
się
we
wszystkich
miastach.
These
are
the
lights
that
shine
in
all
cities.
BudŹ
się
już
czternasta.
Wake
up,
it's
already
2 PM.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michał Krzyszkowski, Tomasz Borycki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.