Born - Sag mir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Born - Sag mir




Sag mir
Tell Me
Ich such' dir in der Steppe, sag wer trocknet meine Tränen
I search for you in the steppe, tell me, who will dry my tears?
Sag wer blockt gerade wen, sag wie lang soll das noch gehen?
Tell me, who's blocking who, tell me, how long is this supposed to go on?
Sag, sag komm sag mir wie steht's zwischen uns?
Tell me, tell me, come on, tell me, what's going on between us?
Ich seh' nur noch die Frage wer hat wen, wie gebumst
All I see is the question of who screwed whom
Ich komm' nicht klar, alles was ich anpack' zerfällt zu Staub
I can't handle it, everything I touch turns to dust
Nur dein Name auf meinem Phone und ich krieg' Gänsehaut
Only your name on my phone and I get goosebumps
Ich will nicht rangehen, weil ich weiß, dass es mich zerreißt
I don't want to answer, because I know it will tear me apart
Wir diskutieren und schreien und am Ende hat es nichts gezeigt
We argue and scream and in the end it showed nothing
Ich will den Weg mit dir gehen, doch nicht auf diese Weise
I want to walk the path with you, but not this way
Denn auf diese Weise kann es sein, dass ich es wieder schmeiße
Because this way, it's possible I'll throw it all away again
Glaub' mir: Ich tät' einiges, doch alles nicht
Believe me: I would do a lot, but not everything
Weil zu viele dieser scheiß Versuche brachten alle nichts
Because too many of these damn tries brought nothing
Mein Herz hab' ich gegeben, jetzt behalte ich's
I gave my heart, now I keep it
Weil seit wir auseinander sind es jeden Tag misshandelt ist
Because since we've been apart, it's been mistreated every day
Ich weiß ich hab kapiert, dass die Trennung jetzt mein Alltag ist
I know I've understood that the separation is now my everyday life
Und dass dieser Mann von einst ab jetzt ein anderer ist
And that this man from the past is now a different one
Bitte sag mir: War es das wert?
Please tell me: Was it worth it?
Sag mir fühlst du wie ich? Schläfst du keine Nacht mehr?
Tell me, do you feel like I do? Do you not sleep anymore?
Sag mir lieg' ich gerade richtig oder seh' ich verkehrt
Tell me, am I right or am I seeing things wrong?
Ich wünscht' ich könnt' dir sagen ich gab' dir nie mein Herz
I wish I could tell you I never gave you my heart
Bitte sag mir: War es das wert?
Please tell me: Was it worth it?
Sag mir fühlst du wie ich? Schläfst du keine Nacht mehr?
Tell me, do you feel like I do? Do you not sleep anymore?
Was mir bleibt ist der Stich und das Loch in meinem Herz
What I'm left with is the sting and the hole in my heart
Ich wünscht' ich könnte sagen ich gab es niemals her
I wish I could say I never gave it away
Ich such' dich im Himmel sag' wer trocknet meine Tränen
I search for you in the sky, tell me, who will dry my tears?
Sag' was sollen diese Regeln, sag' wer wird uns Hoffnung geben?
Tell me, what are these rules, tell me, who will give us hope?
Sag, sag komm sag mir wie war es zwischen uns
Tell me, tell me, come on, tell me, how was it between us?
Und nur die Antwort die uns bleibt
And the only answer we are left with
Es stand nie was zwischen uns
There was never anything between us
Ich hab' eingesehen, dass meine Fehler unverzeihlich sind
I've realized that my mistakes are unforgivable
Deshalb fließen Tränen wenn ich wieder ganz alleine bin
That's why tears flow when I'm alone again
Hoffnungsloser Fall, ich hab' mich mehr als nur aufgegeben
A hopeless case, I've given up more than just myself
Denn in dir hab' ich einst viel mehr als meine Frau gesehen
Because in you I once saw much more than my wife
Keine Kraft um aufzustehen, deshalb bleib' ich liegen
No strength to get up, so I stay lying down
Mein letztes Mal "Ich liebe dich", sag weshalb sollt' ich lügen
My last "I love you", tell me why should I lie
Sag' weshalb sagen wir uns nichts, nur das stille Schweigen
Tell me why we don't say anything to each other, only the silent silence
Doch ist dieses Schweigen für uns besser als sich wieder Streiten?
But is this silence better for us than arguing again?
Mein Herz hab' ich gegeben, jetzt behalte ich's
I gave my heart, now I keep it
Weil seit wir auseinander sind es jeden Tag gespalten ist
Because since we've been apart, it's been broken every day
Ich weiß ich hab kapiert, dass die Trennung jetzt mein Alltag ist
I know I've understood that the separation is now my everyday life
Und dass dieser Mann von einst ab jetzt ein anderer ist
And that this man from the past is now a different one
Bitte sag mir: War es das wert?
Please tell me: Was it worth it?
Sag mir fühlst du wie ich? Schläfst du keine Nacht mehr?
Tell me, do you feel like I do? Do you not sleep anymore?
Sag mir lieg' ich gerade richtig oder seh' ich verkehrt
Tell me, am I right or am I seeing things wrong?
Ich wünscht' ich könnt' dir sagen ich gab' dir nie mein Herz
I wish I could tell you I never gave you my heart
Bitte sag mir: War es das wert?
Please tell me: Was it worth it?
Sag mir fühlst du wie ich? Schläfst du keine Nacht mehr?
Tell me, do you feel like I do? Do you not sleep anymore?
Was mir bleibt ist der Stich und das Loch in meinem Herz
What I'm left with is the sting and the hole in my heart
Ich wünscht' ich könnte sagen ich gab es niemals her
I wish I could say I never gave it away





Writer(s): Oliver Peters, Rewind


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.