Paroles et traduction Born - Sag mir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
such'
dir
in
der
Steppe,
sag
wer
trocknet
meine
Tränen
I
search
for
you
in
the
steppe,
tell
me,
who
will
dry
my
tears?
Sag
wer
blockt
gerade
wen,
sag
wie
lang
soll
das
noch
gehen?
Tell
me,
who's
blocking
who,
tell
me,
how
long
is
this
supposed
to
go
on?
Sag,
sag
komm
sag
mir
wie
steht's
zwischen
uns?
Tell
me,
tell
me,
come
on,
tell
me,
what's
going
on
between
us?
Ich
seh'
nur
noch
die
Frage
wer
hat
wen,
wie
gebumst
All
I
see
is
the
question
of
who
screwed
whom
Ich
komm'
nicht
klar,
alles
was
ich
anpack'
zerfällt
zu
Staub
I
can't
handle
it,
everything
I
touch
turns
to
dust
Nur
dein
Name
auf
meinem
Phone
und
ich
krieg'
Gänsehaut
Only
your
name
on
my
phone
and
I
get
goosebumps
Ich
will
nicht
rangehen,
weil
ich
weiß,
dass
es
mich
zerreißt
I
don't
want
to
answer,
because
I
know
it
will
tear
me
apart
Wir
diskutieren
und
schreien
und
am
Ende
hat
es
nichts
gezeigt
We
argue
and
scream
and
in
the
end
it
showed
nothing
Ich
will
den
Weg
mit
dir
gehen,
doch
nicht
auf
diese
Weise
I
want
to
walk
the
path
with
you,
but
not
this
way
Denn
auf
diese
Weise
kann
es
sein,
dass
ich
es
wieder
schmeiße
Because
this
way,
it's
possible
I'll
throw
it
all
away
again
Glaub'
mir:
Ich
tät'
einiges,
doch
alles
nicht
Believe
me:
I
would
do
a
lot,
but
not
everything
Weil
zu
viele
dieser
scheiß
Versuche
brachten
alle
nichts
Because
too
many
of
these
damn
tries
brought
nothing
Mein
Herz
hab'
ich
gegeben,
jetzt
behalte
ich's
I
gave
my
heart,
now
I
keep
it
Weil
seit
wir
auseinander
sind
es
jeden
Tag
misshandelt
ist
Because
since
we've
been
apart,
it's
been
mistreated
every
day
Ich
weiß
ich
hab
kapiert,
dass
die
Trennung
jetzt
mein
Alltag
ist
I
know
I've
understood
that
the
separation
is
now
my
everyday
life
Und
dass
dieser
Mann
von
einst
ab
jetzt
ein
anderer
ist
And
that
this
man
from
the
past
is
now
a
different
one
Bitte
sag
mir:
War
es
das
wert?
Please
tell
me:
Was
it
worth
it?
Sag
mir
fühlst
du
wie
ich?
Schläfst
du
keine
Nacht
mehr?
Tell
me,
do
you
feel
like
I
do?
Do
you
not
sleep
anymore?
Sag
mir
lieg'
ich
gerade
richtig
oder
seh'
ich
verkehrt
Tell
me,
am
I
right
or
am
I
seeing
things
wrong?
Ich
wünscht'
ich
könnt'
dir
sagen
ich
gab'
dir
nie
mein
Herz
I
wish
I
could
tell
you
I
never
gave
you
my
heart
Bitte
sag
mir:
War
es
das
wert?
Please
tell
me:
Was
it
worth
it?
Sag
mir
fühlst
du
wie
ich?
Schläfst
du
keine
Nacht
mehr?
Tell
me,
do
you
feel
like
I
do?
Do
you
not
sleep
anymore?
Was
mir
bleibt
ist
der
Stich
und
das
Loch
in
meinem
Herz
What
I'm
left
with
is
the
sting
and
the
hole
in
my
heart
Ich
wünscht'
ich
könnte
sagen
ich
gab
es
niemals
her
I
wish
I
could
say
I
never
gave
it
away
Ich
such'
dich
im
Himmel
sag'
wer
trocknet
meine
Tränen
I
search
for
you
in
the
sky,
tell
me,
who
will
dry
my
tears?
Sag'
was
sollen
diese
Regeln,
sag'
wer
wird
uns
Hoffnung
geben?
Tell
me,
what
are
these
rules,
tell
me,
who
will
give
us
hope?
Sag,
sag
komm
sag
mir
wie
war
es
zwischen
uns
Tell
me,
tell
me,
come
on,
tell
me,
how
was
it
between
us?
Und
nur
die
Antwort
die
uns
bleibt
And
the
only
answer
we
are
left
with
Es
stand
nie
was
zwischen
uns
There
was
never
anything
between
us
Ich
hab'
eingesehen,
dass
meine
Fehler
unverzeihlich
sind
I've
realized
that
my
mistakes
are
unforgivable
Deshalb
fließen
Tränen
wenn
ich
wieder
ganz
alleine
bin
That's
why
tears
flow
when
I'm
alone
again
Hoffnungsloser
Fall,
ich
hab'
mich
mehr
als
nur
aufgegeben
A
hopeless
case,
I've
given
up
more
than
just
myself
Denn
in
dir
hab'
ich
einst
viel
mehr
als
meine
Frau
gesehen
Because
in
you
I
once
saw
much
more
than
my
wife
Keine
Kraft
um
aufzustehen,
deshalb
bleib'
ich
liegen
No
strength
to
get
up,
so
I
stay
lying
down
Mein
letztes
Mal
"Ich
liebe
dich",
sag
weshalb
sollt'
ich
lügen
My
last
"I
love
you",
tell
me
why
should
I
lie
Sag'
weshalb
sagen
wir
uns
nichts,
nur
das
stille
Schweigen
Tell
me
why
we
don't
say
anything
to
each
other,
only
the
silent
silence
Doch
ist
dieses
Schweigen
für
uns
besser
als
sich
wieder
Streiten?
But
is
this
silence
better
for
us
than
arguing
again?
Mein
Herz
hab'
ich
gegeben,
jetzt
behalte
ich's
I
gave
my
heart,
now
I
keep
it
Weil
seit
wir
auseinander
sind
es
jeden
Tag
gespalten
ist
Because
since
we've
been
apart,
it's
been
broken
every
day
Ich
weiß
ich
hab
kapiert,
dass
die
Trennung
jetzt
mein
Alltag
ist
I
know
I've
understood
that
the
separation
is
now
my
everyday
life
Und
dass
dieser
Mann
von
einst
ab
jetzt
ein
anderer
ist
And
that
this
man
from
the
past
is
now
a
different
one
Bitte
sag
mir:
War
es
das
wert?
Please
tell
me:
Was
it
worth
it?
Sag
mir
fühlst
du
wie
ich?
Schläfst
du
keine
Nacht
mehr?
Tell
me,
do
you
feel
like
I
do?
Do
you
not
sleep
anymore?
Sag
mir
lieg'
ich
gerade
richtig
oder
seh'
ich
verkehrt
Tell
me,
am
I
right
or
am
I
seeing
things
wrong?
Ich
wünscht'
ich
könnt'
dir
sagen
ich
gab'
dir
nie
mein
Herz
I
wish
I
could
tell
you
I
never
gave
you
my
heart
Bitte
sag
mir:
War
es
das
wert?
Please
tell
me:
Was
it
worth
it?
Sag
mir
fühlst
du
wie
ich?
Schläfst
du
keine
Nacht
mehr?
Tell
me,
do
you
feel
like
I
do?
Do
you
not
sleep
anymore?
Was
mir
bleibt
ist
der
Stich
und
das
Loch
in
meinem
Herz
What
I'm
left
with
is
the
sting
and
the
hole
in
my
heart
Ich
wünscht'
ich
könnte
sagen
ich
gab
es
niemals
her
I
wish
I
could
say
I
never
gave
it
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliver Peters, Rewind
Album
Grautöne
date de sortie
29-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.