Paroles et traduction Boro Purvi - милениал
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Милениал,
'ма
разсейвам
се
лесно-
(ский
ский
ский)
Миллениал,
я
легко
отвлекаюсь
– (ски
ски
ски)
Милениал,
'ма
разсейвам
се
лесно
кат'
Gen
Z
Миллениал,
я
легко
отвлекаюсь,
как
зумер
Искам
10
бизнеса,
да
имам
ADHD
(първи)
Хочу
10
бизнесов,
чтобы
у
меня
было
СДВГ
(первый)
Да
бъда
нещо
средно
между
Шарлопов
и
Jay
Z
Хочу
быть
чем-то
средним
между
Шарлоповым
и
Jay-Z
Хубаво
качество
на
живота
като
HD
Хорошее
качество
жизни,
как
HD
Милениал,
'ма
разсейвам
се
лесно
кат'
Gen
Z
Миллениал,
я
легко
отвлекаюсь,
как
зумер
Искам
10
бизнеса,
да
имам
ADHD
(HD)
Хочу
10
бизнесов,
чтобы
у
меня
было
СДВГ
(HD)
Да
бъда
нещо
средно
между
Трифонов
и
Jay
Z
Хочу
быть
чем-то
средним
между
Трифоновым
и
Jay-Z
Хубаво
качество
на
живота
като
HD
Хорошее
качество
жизни,
как
HD
Вече
имам
ADHD,
щот
мисля
за
няколко
бизнеса
У
меня
уже
есть
СДВГ,
потому
что
я
думаю
о
нескольких
бизнесах
Докат'
някви
правят
се
на
G,
ама
нали
ги
зная,
че
хич
не
са
Пока
некоторые
строят
из
себя
гангстеров,
но
я
знаю,
что
они
совсем
не
такие
Щото
мацките
до
тях,
от
самите
тях,
много
по-хищни
са
Потому
что
цыпочки
рядом
с
ними,
сами
по
себе,
гораздо
хищнее
Сами
си
плащат
тия
две
големи
дини
и
не
ги
носят
под
мишница
Сами
платят
за
эти
два
больших
арбуза
и
не
носят
их
под
мышкой
Без
Gucci,
без
джипа,
без
Rolex,
ко
остана,
вижте
се
Без
Gucci,
без
джипа,
без
Rolex,
что
осталось,
посмотрите
на
себя
Мислях,
че
съм
само
аз,
ама
оказа
се
много
артисти
са
Думал,
что
это
только
я,
но
оказалось,
что
много
таких
артистов
Много
хора
стават
тихи
като
няма
клавиатура
и
мишчица
Многие
люди
становятся
тихими,
когда
нет
клавиатуры
и
мышки
Не
ме
гледат
във
очите,
спират
да
говорят,
като
аутисти
са
Не
смотрят
мне
в
глаза,
перестают
говорить,
как
аутисты
По
принцип
не
ми
пука,
ама
прекалихте,
кое
не
е
така?
В
принципе,
мне
все
равно,
но
вы
перегнули
палку,
что
не
так?
Вкарах
трапа
тука,
вий
го
развалихте,
кое
не
е
така?
Я
задал
жару,
вы
все
испортили,
что
не
так?
Някой
гръмнаха
след
мене,
ся
ги
няма,
кое
не
е
така?
Некоторых
грохнули
после
меня,
теперь
их
нет,
что
не
так?
Т'ва
е
щото
исках
не
да
гърмя,
а
да
градя
Это
потому,
что
я
хотел
не
взрывать,
а
строить
Бахти
болния,
даже
нависоко
бахти
долния
Черт
возьми,
больной,
даже
на
высоте,
черт
возьми,
низкий
Колко
бях
скъсан
вечно
ще
го
помня
Как
я
был
на
мели,
всегда
буду
это
помнить
Лева
се
намести,
ама
пак
го
гоня
Лев
сдвинулся
с
места,
но
я
все
еще
гонюсь
за
ним
Чувствам
се
кат'
Iron
Man
и
не
е
ирония
Чувствую
себя
как
Железный
Человек,
и
это
не
ирония
Стъпвам
тежко,
все
едно,
че
съм
със
броня
Ступаю
тяжело,
как
будто
в
броне
И
пеша
да
бъда,
нямаш
толкоз
коня
Даже
если
я
буду
пешком,
у
тебя
нет
столько
лошадей
Колкот'
и
да
гръмнете
сте
"Тоз
и
Оня"
Сколько
бы
вы
ни
стреляли,
вы
всего
лишь
"Тот
и
Другой"
Милениал,
'ма
разсейвам
се
лесно
кат'
Gen
Z
Миллениал,
я
легко
отвлекаюсь,
как
зумер
Искам
10
бизнеса,
да
имам
ADHD
Хочу
10
бизнесов,
чтобы
у
меня
было
СДВГ
Да
бъда
нещо
средно
между
Шарлопов
и
Jay
Z
Хочу
быть
чем-то
средним
между
Шарлоповым
и
Jay-Z
Хубаво
качество
на
живота
като
HD
Хорошее
качество
жизни,
как
HD
Милениал,
'ма
разсейвам
се
лесно
кат'
Gen
Z
(Gen
Z)
Миллениал,
я
легко
отвлекаюсь,
как
зумер
(зумер)
Искам
10
бизнеса,
да
имам
ADHD
(HD)
Хочу
10
бизнесов,
чтобы
у
меня
было
СДВГ
(HD)
Да
бъда
нещо
средно
между
Трифонов
и
Jay
Z
(Jay
Z)
Хочу
быть
чем-то
средним
между
Трифоновым
и
Jay-Z
(Jay-Z)
Хубаво
качество
на
живота
като
HD
(ей)
Хорошее
качество
жизни,
как
HD
(эй)
Тоя
куплет
го
записвам
година
и
нещо
след
предния
Этот
куплет
я
записываю
год
с
лишним
спустя
после
предыдущего
А
оттогава,
няколко
сватби
и
погребения
(ей)
А
с
тех
пор
несколько
свадеб
и
похорон
(эй)
Повтарям
"Живота
за
живите",
мой,
да
го
духат
фалшивите
(ей)
Повторяю:
"Жизнь
для
живых",
детка,
пусть
фальшивые
идут
лесом
(эй)
Парите
не
са
от
значение
вече
все
едно
продали
сме
нивите
Деньги
не
имеют
значения,
как
будто
мы
продали
свои
поля
За
тoва
всеки
ден
се
раздавам
като,
че
е
бенефис
Поэтому
каждый
день
выкладываюсь,
как
будто
это
бенефис
Прая
си
лева
с
аверите,
аз
на
това
му
викам
"Friends
with
benefits"
Трачу
свои
левы
с
корешами,
я
называю
это
"Друзья
с
привилегиями"
Наричаш
ме
комерс,
мойче,
тва
е
много
беден
diss
(за
какво
говориш?)
Называешь
меня
коммерческим,
детка,
это
очень
слабый
дисс
(о
чем
ты
говоришь?)
Не
ме
засягаш
хич,
от
години
I
be
gettin'
this
Меня
это
совсем
не
задевает,
годами
я
это
слышу
Не
разбирам
нито
джантите
големи,
нито
чантите
с
емблеми
Не
понимаю
ни
больших
дисков,
ни
сумок
с
эмблемами
Винаги
говоря
ти
за
бизнес,
сякаш
няма
никви
други
теми
Всегда
говорю
тебе
о
бизнесе,
как
будто
нет
других
тем
Тия
маратонки
щом
те
кефят
толкоз,
тря'а
скиваш
другите
ми
Если
эти
кроссовки
тебе
так
нравятся,
ты
должна
оценить
и
другие
мои
Ние
сме
прецаканото
поколение,
няма
никакви
проблеми
Мы
– поколение
неудачников,
никаких
проблем
Милениал,
моето
детство
във
пост-соца
Миллениал,
мое
детство
в
постсоветское
время
Изобщо
не
помня
94-та,
но
ясно
си
спомням
2008-ма
Вообще
не
помню
94-й,
но
четко
помню
2008-й
Милениал,
от
малък
гледам
какво
властва
Миллениал,
с
детства
вижу,
что
правит
Да
не
стана
пълен
егоист,
само
аз
си
знам
какво
ми
коства
Чтобы
не
стать
полным
эгоистом,
только
я
знаю,
чего
мне
это
стоит
Милениал,
'ма
разсейвам
се
лесно
кат'
Gen
Z
(Gen
Z)
Миллениал,
я
легко
отвлекаюсь,
как
зумер
(зумер)
Искам
10
бизнеса,
да
имам
ADHD
(HD)
Хочу
10
бизнесов,
чтобы
у
меня
было
СДВГ
(HD)
Да
бъда
нещо
средно
между
Трифонов
и
Jay
Z
(Jay
Z)
Хочу
быть
чем-то
средним
между
Трифоновым
и
Jay-Z
(Jay-Z)
Хубаво
качество
на
живота
като
HD
Хорошее
качество
жизни,
как
HD
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boro Purvi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.