Paroles et traduction Bosca - Tunnelblick
Ich
geh
raus
und
das
Wetter
ist
schlecht,
(wetter
is
schlecht)
unter
den
Bäumen
meiner
Straße
liegen
blätter
zerquetscht.
I
go
outside
and
the
weather
is
bad,
(weather
is
bad)
under
the
trees
of
my
street
lay
crushed
leaves.
Alles
voll
Matsch
alles
ist
Hass
alles
so
Nass.
Everything
is
mud
everything
is
hate
everything
so
wet.
Das
was
ich
brauche
ist
der
Sound
mit
dem
Knallenden
Bass.
What
I
need
is
the
sound
with
the
banging
bass.
Kriege
den
bus
meine
Laune
schlecht
Kriesen
und
Frust
und
merk
den
ganzen
Tag
schon
irgendetwas
liegt
in
der
Luft.
Getting
the
bus
my
mood
bad
crises
and
frustration
and
notice
all
day
something
is
in
the
air.
Fahr
in
die
Stadt
seh
die
Leute
so
geplagt
und
gehetzt,
mit
dem
Haus
und
ner
Gargae
auf
der
Jagt
nach
dem
Cash.
Driving
to
the
city
see
the
people
so
plagued
and
stressed,
with
the
house
and
a
garage
on
the
hunt
for
cash.
In
einer
Zeit
wo
sie
nur
Rechnen
ob
das
Buizzniz
sich
lohnt
nahm
ich
das
Mic
und
habe
keinen
von
euch
Bitches
verschohnt.Und
dieser
Deal
mit
meinem
Label
ein
Vertrag
bis
zum
Tot.Denn
dieses
gierige
Rudel
ist
auf
der
Jagt
nach
dem
Trohn.Plötzlich
schauen
sie
mich
von
der
Seite
an
In
a
time
when
they
only
calculate
if
the
business
is
worthwhile
I
took
the
mic
and
did
not
spare
any
of
you
bitches.And
this
deal
with
my
label
a
contract
until
death.Because
this
greedy
pack
is
on
the
hunt
for
the
throne.Suddenly
they
look
at
me
from
the
side
Tyson
schnitt
und
breiter
Arm
Tyson
cut
and
wide
arm
einer
meint
"wir
kenn
uns"
One
thinks
"we
know
each
other"
doch
ich
hab
keinen
Plan
scheisse
man
ich
kenn
dich
nicht
laber
kein
Quatsch
But
I
have
no
plan
shit
man
I
do
not
know
you
do
not
talk
nonsense
und
Plötzlich
Knall
ich
mit
einem
Schlag
in
den
Matsch.
And
suddenly
I
slam
with
a
blow
into
the
mat.
Und
dann
war
nur
noch
Tunnelblick
und
die
Welt
zieht
in
Zeitlupe
an
mir
vorbei
denn
ich
hab
diesen
Tunnelblick
And
then
there
was
only
tunnel
vision
and
the
world
pulls
past
me
in
slow
motion
because
I
have
this
tunnel
vision
Un
sie
Rennt
doch
die
scheiss
uhr
sie
holt
mich
nicht
ein
denn
ich
hab
diesen
Tunnelblick
And
she
runs
but
the
damn
clock
she
won’t
catch
me
because
I
have
this
tunnel
vision
Und
dann
war
nur
noch
Tunnelblick
und
die
Welt
zieht
in
Zeitlupe
an
mir
vorbei
denn
ich
hab
diesen
Tunnelblick
And
then
there
was
only
tunnel
vision
and
the
world
pulls
past
me
in
slow
motion
because
I
have
this
tunnel
vision
Un
sie
Rennt
doch
die
scheiss
uhr
sie
holt
mich
nicht
ein
denn
ich
hab
diesen
Tunnelblick
And
she
runs
but
the
damn
clock
she
won’t
catch
me
because
I
have
this
tunnel
vision
Heut
war
eh
schon
so
ein
Schlechter
Tag
die
Röhren
laufen
sie
schauen
eh
Bloß
Richtung
(Stefan
Raab?)
Today
was
already
such
a
bad
day
the
tubes
are
running
they
look
eh
just
in
the
direction
(Stefan
Raab?)
Aber
wir
Treffen
uns
unten
um
8
But
we
meet
downstairs
at
8
gucken
was
geht
ziehen
los
und
erkunden
die
Stadt
scheine
sind
knapp
also
ab
richtung
Penny
vor
Ort
See
what's
up
move
out
and
explore
the
city
shines
are
scarce
so
off
to
Penny
locally
Spür
das
kribbeln
in
mein
magen
zwischen
Handy
und
Korn
ständiger
Zorn
und
der
Löwe
muss
fressen
fühle
mich
gut
zwischen
Kalten
rauch
und
dröhnenden
Bässen
unter
dem
Sternen
himmel
Lärm
den
Laternen
die
flimmern
können
uns
am
nächsten
morgen
meistens
nur
noch
schwer
dran
erinnern
für
uns
da
feiert
schon
ein
kleines
bisschen
Nähe
am
Abend
wenn
deine
Schulden
dich
fressen
und
die
Probleme
sich
Stapeln.
Feel
the
tingling
in
my
stomach
between
mobile
phone
and
grain
constant
anger
and
the
lion
must
eat
feel
good
between
cold
smoke
and
roaring
basses
under
the
starry
sky
noise
the
lanterns
flicker
can
us
the
next
morning
mostly
only
hard
to
remember
for
us
there
celebrates
already
a
little
bit
of
closeness
in
the
evening
when
your
debts
eat
you
and
the
problems
pile
up.
Red
mich
in
Rage
und
geb
mich
all
meinen
Schwächen
hin
die
Hübsche
Tschechin
an
der
Bar
stellt
mir
nen
Jacky
hin
Talk
me
into
a
rage
and
give
me
all
my
weaknesses
to
the
pretty
Czech
woman
at
the
bar
makes
me
a
Jacky
to
setze
an
und
Lächel
so
wie
häufig
zur
zeit
was
jetzt
Passiert
weiss
nur
der
Teufel
allein
Set
and
smile
as
often
at
the
time
what
happens
now
only
the
devil
knows
alone
Und
dann
war
nur
noch
Tunnelblick
und
die
Welt
zieht
in
Zeitlupe
an
mir
vorbei
denn
ich
hab
diesen
Tunnelblick
And
then
there
was
only
tunnel
vision
and
the
world
pulls
past
me
in
slow
motion
because
I
have
this
tunnel
vision
Un
sie
Rennt
doch
die
scheiss
uhr
sie
holt
mich
nicht
ein
denn
ich
hab
diesen
Tunnelblick
And
she
runs
but
the
damn
clock
she
won’t
catch
me
because
I
have
this
tunnel
vision
Und
dann
war
nur
noch
Tunnelblick
und
die
Welt
zieht
in
Zeitlupe
an
mir
vorbei
denn
ich
hab
diesen
Tunnelblick
And
then
there
was
only
tunnel
vision
and
the
world
pulls
past
me
in
slow
motion
because
I
have
this
tunnel
vision
Un
sie
Rennt
doch
die
scheiss
uhr
sie
holt
mich
nicht
ein
denn
ich
hab
diesen
Tunnelblick
And
she
runs
but
the
damn
clock
she
won’t
catch
me
because
I
have
this
tunnel
vision
Und
dann
war
nur
noch
Tunnelblick
und
die
Welt
zieht
in
Zeitlupe
an
mir
vorbei
denn
ich
hab
diesen
Tunnelblick
And
then
there
was
only
tunnel
vision
and
the
world
pulls
past
me
in
slow
motion
because
I
have
this
tunnel
vision
Un
sie
Rennt
doch
die
scheiss
uhr
sie
holt
mich
nicht
ein
denn
ich
hab
diesen
Tunnelblick
And
she
runs
but
the
damn
clock
she
won’t
catch
me
because
I
have
this
tunnel
vision
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Youri Havermans, David Alexi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.