Paroles et traduction Bosca feat. Vega, Celo & Abdi & Hanybal - 20 Jahre UF
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
20 Jahre UF
20 Years of UF
Aus
meiner
Stadt
fliegen
Leuchtclips
und
Breslauer
From
my
city
fly
flares
and
Breslau
fireworks
Kann
sein,
dass
du
enttäuscht
bist
Maybe
you're
disappointed
Wenn
ich
dir
ein
deutliches
Brett
haue
When
I
give
you
a
clear
beating
Zwanzig
Jahre
Terror
aus
der
Mainstadt
Twenty
years
of
terror
from
the
Main
city
UF,
zwanzig
Jahre
sterben
für
die
Eintracht
UF,
twenty
years
dying
for
Eintracht
Zwanzig
Jahre
Moseleck,
zwanzig
Jahre
Drogengeld
Twenty
years
of
Moseleck,
twenty
years
of
drug
money
Frag
dein'n
Vadder
ma',
seit
zwanzig
Jahren
wird
hier
so
gerappt
Ask
your
dad,
this
is
how
we've
been
rapping
for
twenty
years
Denn
ich
bin
Grönemeyer
für
die
Streetchabos
Because
I'm
Grönemeyer
for
the
street
guys
Ich
hab'
schöne
Eier
und
ich
lieb'
Chaos
I
have
beautiful
balls
and
I
love
chaos
Sag,
wie
heißt
die
Stadt,
wo
du
verlierst,
Alder?
Say,
what's
the
name
of
the
city
where
you
lose,
dude?
Die
Stadt,
in
der
wir
alles
dominier'n,
Alder?
The
city
where
we
dominate
everything,
dude?
Die
Stadt,
in
der
die
Banken
kontrollier'n,
Alder?
The
city
where
the
banks
control,
dude?
Hier
blickst
du
bei
Action
in
die
Waffe
und
du
stirbst,
Alder
Here
you
look
into
the
gun
at
Action
and
you
die,
dude
Zwanzig
Jahre
Trommeln
auf
dem
Asphalt
Twenty
years
of
drums
on
the
asphalt
Zwanzig
Jahre
jagen
wir
die
Schmocks
schon
durch
den
Stadtwald
Twenty
years
we've
been
chasing
the
schmocks
through
the
city
forest
Nenn'
mich
Nike,
wenn
du
angeknockt
schwächelst
Call
me
Nike
when
you
weaken
knocked
down
Verpasst
man
dir
ein'n
Gong,
dass
deine
Wangenknochen
brechen
If
you
get
hit
so
hard
your
cheekbones
break
Seit
zwanzig
Jahr'n
gibt
es
heut
den
Adler
mit
dem
Kranz
am
Hals
For
twenty
years
now,
the
eagle
with
the
wreath
around
its
neck
has
existed
Und
stecken
immer
noch
dem
Rest
der
Erde
unsern
Schwanz
in'n
Spalt
And
we're
still
sticking
our
tail
in
the
crack
of
the
rest
of
the
world
In
dieser
Stadt,
wo
die
Gewalt
zum
guten
Ton
gehört
In
this
city
where
violence
is
part
of
good
manners
Und
man
die
Diva
liebt,
von
Hessens
Norden
bis
zum
Opel-Werk
And
you
love
the
Diva,
from
the
north
of
Hesse
to
the
Opel
factory
Ich
hab'
gelitten
und
gekämpft
für
diese
Gruppe
I
suffered
and
fought
for
this
group
Mein
Herz
und
meine
Leidenschaft
geschenkt
für
diese
Gruppe
Gave
my
heart
and
passion
for
this
group
Fünf
Jahre
Stadionverbot
erlebt
in
dieser
Gruppe
Experienced
five
years
of
stadium
ban
in
this
group
Mit
paar
Brüdern,
die
dich
kill'n,
also
rede
nicht,
du
Fotze
With
some
brothers
who
will
kill
you,
so
don't
talk,
you
bitch
Ich
bin
ein
Kurvenkind,
die
halbe
Welt
bereist
mit
euch
I'm
a
curve
child,
traveled
half
the
world
with
you
Meist
abgefuckt
und
eingezäunt,
doch
niemals
diese
Zeit
bereut
Mostly
fucked
up
and
fenced
in,
but
never
regretted
this
time
Ich
bleibe
Ultra
und
kein
Ballermann-Idiot
I
remain
Ultra
and
not
a
Ballermann
idiot
Und
meine
Crew
bleibt
Nummer
eins
von
Alemania
bis
zum
Mond
And
my
crew
remains
number
one
from
Alemania
to
the
moon
Denn
meine
Stadt
ist
da,
wenn
Feuer
brennt
und
Fäuste
fliegen
Because
my
city
is
there
when
fire
burns
and
fists
fly
UF,
wir
sind
uns
zwanzig
Jahre
treu
geblieben
UF,
we
have
remained
true
to
each
other
for
twenty
years
Wir
dominieren
in
der
Bundesrepublik
We
dominate
in
the
Federal
Republic
Und
schicken
jeden,
der
zu
heiß
macht,
in
die
Unterwelt
zurück
And
send
anyone
who
gets
too
hot
back
to
the
underworld
Denn
meine
Stadt
ist
da,
wenn
Feuer
brennt
und
Fäuste
fliegen
Because
my
city
is
there
when
fire
burns
and
fists
fly
UF,
wir
sind
uns
zwanzig
Jahre
treu
geblieben
UF,
we
have
remained
true
to
each
other
for
twenty
years
Wir
dominieren
in
der
Bundesrepublik
We
dominate
in
the
Federal
Republic
Und
schicken
jeden,
And
send
anyone,
Der
zu
heiß
macht,
in
die
Unterwelt
zurück
(auf
jetzt)
Who
gets
too
hot,
back
to
the
underworld
(come
on)
Azzlack,
Gassenhauer,
bundesweit
Azzlack,
street
anthem,
nationwide
UF
am
Main,
ich
lauf'
ein
wie
Uwe
Bein
UF
on
the
Main,
I
walk
in
like
Uwe
Bein
Nummer
eins
auf
jeder
Auswärtsfahrt
Number
one
on
every
away
trip
Egal,
welche
Hautfarbe,
heute
sind
wir
black
'n'
white
No
matter
what
skin
color,
today
we
are
black
'n'
white
Zauberei,
verwandeln
deinen
Gästeblock
Magic,
transform
your
away
section
In
die
Haupttribüne
und
rauchen
'ne
Menge
Ott
Into
the
main
stand
and
smoke
a
lot
of
weed
Adlerhorst,
eagle
one,
wir
fliegen
los
Adlerhorst,
eagle
one,
we
take
off
Eintracht,
auf
jetzt!
Der
Sieg
ist
uns
Eintracht,
come
on!
The
victory
is
ours
Bis
zum
Siedepunkt,
schwarz,
so
wie
Anthony
To
the
boiling
point,
black,
like
Anthony
Weiß
wie
die
Seitenlinie,
rot,
wenn
es
eskaliert
White
like
the
sideline,
red
when
it
escalates
Meine
Clique
rasiert,
vermummt
im
Ultraschal
My
clique
shaves,
masked
in
the
ultra
scarf
Es
macht
*boom
boom*
- Bum-kun
Cha
It
goes
*boom
boom*
- Bum-kun
Cha
Regionalbahn,
zünd'
la
Bomba
an
Regional
train,
light
the
bomb
Raja
Casablanca,
Tifosi-Modi,
Abderrahim
Raja
Casablanca,
Tifosi
mode,
Abderrahim
Bomberjacke
gold
Gold
bomber
jacket
Air
Max
von
1997
Air
Max
from
1997
Auswärts
auf
SGE
- HSV
Away
at
SGE
- HSV
Tankstelle,
Sonnenbrille
klau'n,
ich
bin
tschau
Gas
station,
steal
sunglasses,
I'm
out
Alder,
ich
bin
kaputt,
Wadenbeinbruch
Dude,
I'm
broken,
fibula
fracture
Krankenhaus,
hab'
zehn
Adler
zu
Besuch
(korrekt!)
Hospital,
got
ten
eagles
visiting
(correct!)
Oberbayern,
voll
verfeiert,
A-B-D-I
Upper
Bavaria,
totally
wasted,
A-B-D-I
Hooligan,
Jacke
von
Natnael
ausgelieh'n
Hooligan,
borrowed
Natnael's
jacket
Puff
puff,
pass
pass,
Haschischjoint
Puff
puff,
pass
pass,
hash
joint
Läuft
in
die
Runde,
Gruß
an
die
Schani-Boys
Goes
around,
greetings
to
the
Schani-Boys
Denn
meine
Stadt
ist
da,
wenn
Feuer
brennt
und
Fäuste
fliegen
Because
my
city
is
there
when
fire
burns
and
fists
fly
UF,
wir
sind
uns
zwanzig
Jahre
treu
geblieben
UF,
we
have
remained
true
to
each
other
for
twenty
years
Wir
dominieren
in
der
Bundesrepublik
We
dominate
in
the
Federal
Republic
Und
schicken
jeden,
der
zu
heiß
macht,
in
die
Unterwelt
zurück
And
send
anyone
who
gets
too
hot
back
to
the
underworld
Denn
meine
Stadt
ist
da,
wenn
Feuer
brennt
und
Fäuste
fliegen
Because
my
city
is
there
when
fire
burns
and
fists
fly
UF,
wir
sind
uns
zwanzig
Jahre
treu
geblieben
UF,
we
have
remained
true
to
each
other
for
twenty
years
Wir
dominieren
in
der
Bundesrepublik
We
dominate
in
the
Federal
Republic
Und
schicken
jeden,
der
zu
heiß
macht,
in
die
Unterwelt
zurück
And
send
anyone
who
gets
too
hot
back
to
the
underworld
Frankfurt,
Frankfurt,
Adler
fliegen
hoch
Frankfurt,
Frankfurt,
eagles
fly
high
Du
siehst
mich
nur
noch
im
Barkok-Trikot
You
only
see
me
in
the
Barkok
jersey
Muck
uff,
ein
Schlag
- du
bist
tot
Bulk
up,
one
punch
- you're
dead
Ich
hol'
dich
hart
aufn
Boden
I'll
bring
you
down
hard
UF,
MTSF,
Frankfurter
Bub,
jaaaaa
UF,
MTSF,
Frankfurt
boy,
yeahhhhh
Die
Adler
sind
auf
Beutejagd
The
eagles
are
on
the
hunt
Das
bedeutet,
dass
wir
heute
alle
deine
Leute
schlagen
That
means
we're
beating
up
all
your
people
today
Hier
kriegt
auf
die
Fresse
und
das
war's
Here
you
get
punched
in
the
face
and
that's
it
Weil
die
Hessen
sind
am
Start
und
zerfetzen's
ganze
Land
Because
the
Hessians
are
here
and
tearing
up
the
whole
country
Denn
meine
Stadt
ist
da,
wenn
Feuer
brennt
und
Fäuste
fliegen
Because
my
city
is
there
when
fire
burns
and
fists
fly
UF,
wir
sind
uns
zwanzig
Jahre
treu
geblieben
UF,
we
have
remained
true
to
each
other
for
twenty
years
Wir
dominieren
in
der
Bundesrepublik
We
dominate
in
the
Federal
Republic
Und
schicken
jeden,
der
zu
heiß
macht,
in
die
Unterwelt
zurück
And
send
anyone
who
gets
too
hot
back
to
the
underworld
Denn
meine
Stadt
ist
da,
wenn
Feuer
brennt
und
Fäuste
fliegen
Because
my
city
is
there
when
fire
burns
and
fists
fly
UF,
wir
sind
uns
zwanzig
Jahre
treu
geblieben
UF,
we
have
remained
true
to
each
other
for
twenty
years
Wir
dominieren
in
der
Bundesrepublik
We
dominate
in
the
Federal
Republic
Und
schicken
jeden,
der
zu
heiß
macht,
in
die
Unterwelt
zurück
And
send
anyone
who
gets
too
hot
back
to
the
underworld
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bosca, Celo & Abdi, Hanybal, Hndrc, Johnny Illstrument, Vega
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.