Paroles et traduction Bosca - Hebt Eure Hand
Hebt Eure Hand
Raise Your Hand
Sie
sagen
"Das
hier
ist
nicht
Mainz!"
They
say
"This
is
not
Mainz!"
Sie
haben
recht,
das
ist
Eintracht
They
are
right,
this
is
Eintracht
10.000
Fahnen
gehen
hoch,
wenn
ich
einschlag'
10.000
flags
go
up
when
I
strike
Ich
mach'
Rap
und
wollt'
die
Bundesliga
kill'n
I
do
rap
and
wanted
to
kill
the
Bundesliga
Denn
all
der
Unterricht
und
chill'n
hat
meinen
Hunger
nie
gestillt
Because
all
the
lessons
and
chilling
has
never
satisfied
my
hunger
Mach'
kein
Bares
in
der
Stadt,
bin
nur
ein
Arbeitstier
am
Blatt
I
do
not
make
money
in
the
city,
I'm
just
a
working
man
on
the
paper
An
das
Album
hätt'
ich
sicher
vor
2 Jahren
nie
gedacht
I
would
have
never
thought
of
the
album
2 years
ago
Hätt'
aus
Lines
gerne
Gold
gemacht,
doch
ich
bin,
was
ich
schreib
I
would
have
loved
to
make
gold
from
lines,
but
I
am
what
I
write
Und
bleib
stolz
auf
den
Scheiß,
wenn
das
Volk
mich
hasst
And
I'm
proud
of
the
shit,
even
if
the
people
hate
me
Hab
gehauen,
doch
die
Knarre
nie
geladen
I
have
hit,
but
never
loaded
the
gun
Und
rappe
nur
um
euern
ganzen
Schwachsinn
zu
ertragen
And
I
only
rap
to
bear
all
your
nonsense
Denn
geh
ich
ans
Mic,
werd'
ich
zum
Hulk
in
der
Booth
Because
when
I
get
to
the
mic,
I
become
the
Hulk
in
the
booth
Renn'
mit
Gestörten
durch
die
Gegend,
so
wie
Alex
der
Droog
Running
with
the
lunatics
across
the
area,
like
Alex
the
Droog
Und
ich
sag'
was
ich
denk,
ich
nehm'
nix
mehr
zurück
And
I
say
what
I
think,
I
take
nothing
back
Ich
bin
stark
motiviert
und
ein
bisschen
verrückt
I'm
highly
motivated
and
a
little
crazy
Du
fängst
ein
Ding,
wenn
du
Scheiße
über
Vega
erzählst
You
start
something
if
you
talk
shit
about
Vega
Bosc,
herzlich
willkommen
in
der
Realität
Bosc,
welcome
to
reality
Wir
sind
wieder
da
und
wir
schreien
"Wir
sind
die
1 in
der
Stadt!"
We
are
back
and
we
shout
"We
are
the
number
1 in
the
city!"
Wenn
unsere
Leute
vor
der
Toren
stehen
dann
reißen
sie
ab
When
our
people
stand
in
front
of
the
gates,
they
tear
them
down
Also
hebt
eure
Hand,
steht
euern
Mann
So
raise
your
hand,
stand
your
ground
Denn
wir
sind
da,
um
zu
kill'n
Because
we
are
here
to
kill
Jetzt
holen
sie
alle
wieder
Leute
aus
den
hintersten
Bereichen
der
Stadt
Now
they
all
get
people
from
the
back
areas
of
the
city
again
Wenn
meine
Jungs
vor
ihren
Toren
stehen
dann
reißen
sie
ab
When
my
boys
stand
in
front
of
their
gates,
they
tear
them
down
Also
hebt
eure
Hand,
steht
euern
Mann
So
raise
your
hand,
stand
your
ground
Denn
wir
sind
da,
um
zu
kill'n
Because
we
are
here
to
kill
Und
früher
wär'
man
gern
ein
Fußballstar
wie
Uwe
Bein,
mit
Hundert
Mark,
da
warst
du
reich
And
in
the
past
one
would
have
liked
to
be
a
soccer
star
like
Uwe
Bein,
with
a
hundred
marks,
you
were
rich
Heut'
kaufst
du
für
Fuffis
im
Supermarkt
die
Flaschen
ein
Today
you
buy
the
bottles
in
the
supermarket
for
fifty
Im
Dispo
so
tief,
doch
bist
in
Discos
der
Chief
So
deep
in
the
overdraft,
but
you
are
the
chief
in
the
discos
Doch
halt
es
real
wenn
ich
schreib,
deshalb
verzicht
ich
auf
Beef
But
keep
it
real
when
I
write,
that's
why
I
do
without
beef
Mach
immer
weiter,
weil
das
Zeug
meine
Erwartungen
nicht
stillt
Always
continue,
because
the
stuff
does
not
meet
my
expectations
Und
sich
mein
Konto
leert
während
ich
das
Zentralregister
füll'
And
my
account
empties
while
I
fill
the
central
register
Ich
bin
am
Arsch,
also
sei
still,
ich
mach
mach
das
Zeug
jetzt
hier
groß
I'm
broke,
so
be
quiet,
I'm
blowing
this
stuff
up
here
now
Ich
hab
vor
Jahren
schon
geschrien
"Wir
bleiben
treu
bis
zum
Tod!"
I
shouted
years
ago
"We
stay
faithful
until
death!"
Bis
der
Teufel
mich
holt
schreib
ich
die
Lieder
bis
spät
Until
the
devil
gets
me,
I
write
the
songs
until
late
Und
werd'
mich
sicher
nicht
mehr
ändern,
das
ist
Identität
And
I
will
definitely
not
change
anymore,
that
is
identity
Mir
geht's
gut
in
dem
Land,
Crews
kriegen
Angst
I'm
doing
well
in
the
country,
crews
are
getting
scared
Frankfurt
- Abriss,
Durchdrehprogramm
Frankfurt
- demolition,
spin-out
program
Du
kommst
nicht
weit,
wenn
der
Hesse
dich
packt
You
won't
get
far
if
the
Hessian
grabs
you
War
früher
Rap-Kiddy,
heut
bin
ich
der
Beste
der
Stadt
Was
a
rap
kid
in
the
past,
today
I'm
the
best
in
the
city
Häng
mit
den
Besten
der
Stadt,
und
wir
holen
uns
den
Thron
Hang
out
with
the
best
in
the
city,
and
we
take
the
throne
Ich
bin
BOSCA
Deutsch-Rap's
verlorener
Sohn!
I
am
BOSCA
German
rap's
lost
son!
Wir
sind
wieder
da
und
wir
schreien
"Wir
sind
die
1 in
der
Stadt!"
We
are
back
and
we
shout
"We
are
the
number
1 in
the
city!"
Wenn
unsere
Leute
vor
der
Toren
stehen
dann
reißen
sie
ab
When
our
people
stand
in
front
of
the
gates,
they
tear
them
down
Also
hebt
eure
Hand,
steht
euern
Mann
So
raise
your
hand,
stand
your
ground
Denn
wir
sind
da,
um
zu
kill'n
Because
we
are
here
to
kill
Jetzt
holen
sie
alle
wieder
Leute
aus
den
hintersten
Bereichen
der
Stadt
Now
they
all
get
people
from
the
back
areas
of
the
city
again
Wenn
meine
Jungs
vor
ihren
Toren
stehen
dann
reißen
sie
ab
When
my
boys
stand
in
front
of
their
gates,
they
tear
them
down
Also
hebt
eure
Hand,
steht
euern
Mann
So
raise
your
hand,
stand
your
ground
Denn
wir
sind
da,
um
zu
kill'n
Because
we
are
here
to
kill
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Sinowiev, Achim Welsch, David Alexi, Dominik Rothert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.