Bosca - Hebt Eure Hand - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bosca - Hebt Eure Hand




Hebt Eure Hand
Raise Your Hand
Sie sagen "Das hier ist nicht Mainz!"
They say "This is not Mainz!"
Sie haben recht, das ist Eintracht
They are right, this is Eintracht
10.000 Fahnen gehen hoch, wenn ich einschlag'
10.000 flags go up when I strike
Ich mach' Rap und wollt' die Bundesliga kill'n
I do rap and wanted to kill the Bundesliga
Denn all der Unterricht und chill'n hat meinen Hunger nie gestillt
Because all the lessons and chilling has never satisfied my hunger
Mach' kein Bares in der Stadt, bin nur ein Arbeitstier am Blatt
I do not make money in the city, I'm just a working man on the paper
An das Album hätt' ich sicher vor 2 Jahren nie gedacht
I would have never thought of the album 2 years ago
Hätt' aus Lines gerne Gold gemacht, doch ich bin, was ich schreib
I would have loved to make gold from lines, but I am what I write
Und bleib stolz auf den Scheiß, wenn das Volk mich hasst
And I'm proud of the shit, even if the people hate me
Hab gehauen, doch die Knarre nie geladen
I have hit, but never loaded the gun
Und rappe nur um euern ganzen Schwachsinn zu ertragen
And I only rap to bear all your nonsense
Denn geh ich ans Mic, werd' ich zum Hulk in der Booth
Because when I get to the mic, I become the Hulk in the booth
Renn' mit Gestörten durch die Gegend, so wie Alex der Droog
Running with the lunatics across the area, like Alex the Droog
Und ich sag' was ich denk, ich nehm' nix mehr zurück
And I say what I think, I take nothing back
Ich bin stark motiviert und ein bisschen verrückt
I'm highly motivated and a little crazy
Du fängst ein Ding, wenn du Scheiße über Vega erzählst
You start something if you talk shit about Vega
Bosc, herzlich willkommen in der Realität
Bosc, welcome to reality
Wir sind wieder da und wir schreien "Wir sind die 1 in der Stadt!"
We are back and we shout "We are the number 1 in the city!"
Wenn unsere Leute vor der Toren stehen dann reißen sie ab
When our people stand in front of the gates, they tear them down
Also hebt eure Hand, steht euern Mann
So raise your hand, stand your ground
Denn wir sind da, um zu kill'n
Because we are here to kill
Jetzt holen sie alle wieder Leute aus den hintersten Bereichen der Stadt
Now they all get people from the back areas of the city again
Wenn meine Jungs vor ihren Toren stehen dann reißen sie ab
When my boys stand in front of their gates, they tear them down
Also hebt eure Hand, steht euern Mann
So raise your hand, stand your ground
Denn wir sind da, um zu kill'n
Because we are here to kill
Und früher wär' man gern ein Fußballstar wie Uwe Bein, mit Hundert Mark, da warst du reich
And in the past one would have liked to be a soccer star like Uwe Bein, with a hundred marks, you were rich
Heut' kaufst du für Fuffis im Supermarkt die Flaschen ein
Today you buy the bottles in the supermarket for fifty
Im Dispo so tief, doch bist in Discos der Chief
So deep in the overdraft, but you are the chief in the discos
Doch halt es real wenn ich schreib, deshalb verzicht ich auf Beef
But keep it real when I write, that's why I do without beef
Mach immer weiter, weil das Zeug meine Erwartungen nicht stillt
Always continue, because the stuff does not meet my expectations
Und sich mein Konto leert während ich das Zentralregister füll'
And my account empties while I fill the central register
Ich bin am Arsch, also sei still, ich mach mach das Zeug jetzt hier groß
I'm broke, so be quiet, I'm blowing this stuff up here now
Ich hab vor Jahren schon geschrien "Wir bleiben treu bis zum Tod!"
I shouted years ago "We stay faithful until death!"
Bis der Teufel mich holt schreib ich die Lieder bis spät
Until the devil gets me, I write the songs until late
Und werd' mich sicher nicht mehr ändern, das ist Identität
And I will definitely not change anymore, that is identity
Mir geht's gut in dem Land, Crews kriegen Angst
I'm doing well in the country, crews are getting scared
Frankfurt - Abriss, Durchdrehprogramm
Frankfurt - demolition, spin-out program
Du kommst nicht weit, wenn der Hesse dich packt
You won't get far if the Hessian grabs you
War früher Rap-Kiddy, heut bin ich der Beste der Stadt
Was a rap kid in the past, today I'm the best in the city
Häng mit den Besten der Stadt, und wir holen uns den Thron
Hang out with the best in the city, and we take the throne
Ich bin BOSCA Deutsch-Rap's verlorener Sohn!
I am BOSCA German rap's lost son!
Wir sind wieder da und wir schreien "Wir sind die 1 in der Stadt!"
We are back and we shout "We are the number 1 in the city!"
Wenn unsere Leute vor der Toren stehen dann reißen sie ab
When our people stand in front of the gates, they tear them down
Also hebt eure Hand, steht euern Mann
So raise your hand, stand your ground
Denn wir sind da, um zu kill'n
Because we are here to kill
Jetzt holen sie alle wieder Leute aus den hintersten Bereichen der Stadt
Now they all get people from the back areas of the city again
Wenn meine Jungs vor ihren Toren stehen dann reißen sie ab
When my boys stand in front of their gates, they tear them down
Also hebt eure Hand, steht euern Mann
So raise your hand, stand your ground
Denn wir sind da, um zu kill'n
Because we are here to kill





Writer(s): Pierre Sinowiev, Achim Welsch, David Alexi, Dominik Rothert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.