Paroles et traduction Bosca - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
ist
Ultrakaos
NuAnnotatemmer
Drei
This
is
Ultrakaos
Noise
Annotator
Three
Unsere
Zeit
bin
wieder
da
Your
time
is
here
again
Und
reiße
jeden
von
euch
auseinander
jetzt
mit
diesem
Part
And
rip
each
of
you
apart
now
with
this
part
Riot
Chabs
keiner
wagt
sich
noch
mit
Frankfurt
aufzunehmen
Riot
Chabs
no
one
dares
to
take
on
Frankfurt
Sei
denn
euer
Plan
ist
es
an
diesem
Samstag
draufzugehen
Unless
your
plan
is
to
go
out
this
Saturday
Ich
fress
den
Rest
dieser
Rapszene
was
jetzt
I'll
devour
the
rest
of
this
rap
scene
Wenn
wir
kommen
gibt
es
dieses
mal
wieder
ein
Schlachtfest
When
we
arrive,
there'll
again
be
a
slaughter
Tickets
ab
Mitternacht
Tickets
from
midnight
Wer
von
euch
kommt
mit
zur
Schlacht
Who's
coming
to
battle
with
us
Spürst
du
was
ich
fick
euch
platt
Do
you
sense
that
I'm
fucking
you
up
FFM
- Schicht
im
Schacht
FFM
- over
and
out
Jahrelang
nur
abgefuckt
von
scheiß
Bullen
und
Staat
For
years,
only
fucked
over
by
shitty
cops
and
the
state
Doch
mir
reicht
es
und
ich
schlag
euch
das
Mic
in
den
Arsch
But
I've
had
enough
and
I'll
shove
this
mic
up
your
ass
Wenn
wir
wollen
knallt
es
sowieso
When
we
want
to,
it's
gonna
bang
anyway
Bullen
fallen
wie
Dominos
Cops
fall
like
dominoes
Bomberjacke,
Jogginghose,
all
unter
das
Niveau
Bomber
jacket,
sweatpants,
all
below
the
standard
Und
du
willst
Stress
Hure?
And
you
want
trouble,
you
whore?
Das
ist
die
Nordwestkurve!
This
is
the
Nordwestkurve!
Eure
heißen
Chicksen
könnt
ihr
auf
eurem
Dorffest
suchen
You
can
look
for
your
hot
chicks
at
your
village
festival
Ultras
Frankfurt
gegen
euren
Standardscheiss
Ultras
Frankfurt
against
your
standard
shit
Unser
Mob
der
sich
gleich
versammelt
Our
mob
will
assemble
immediately
Und
dann
deine
Wangen
zerreißt
And
then
tear
your
cheeks
apart
Ihr
habt
gedacht
wir
kommen
freundlich
und
ohne
Stress
You
thought
we'd
come
friendly
and
without
trouble
Doch
stattdessen
fliegen
wieder
Leuchtclips
und
Vogelschreck
But
instead,
flares
and
scarecrows
will
be
flying
again
Moseleck
und
Altsachs
Moseleck
and
Altsachs
Morgens
schon
um
halb
Acht
At
half
past
seven
in
the
morning
Drehen
Joints
die
Runden
im
sekundentakt
Joints
are
passed
around
every
few
seconds
Ich
schalt
ab
I'm
switching
off
Freunde
von
Niemand,
meine
EP
Nummer
Drei
Friends
of
nobody,
my
third
EP
Du
merkst
dass
wir
da
sind
wenn
ein
mieser
Hieb
dich
runterreißt
You'll
know
we're
here
when
a
nasty
blow
knocks
you
down
Runterreißt
- lach
nicht
Knocks
you
down
- don't
laugh
Frankfurt
- was
ist?
Frankfurt
- what's
up?
Ultrakaos
100
Chabos
Ultrakaos
100
Chabos
Junge
das
ist
Abriss
Dude,
this
is
demolition
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Gomringer, Kevin Gomringer, David Alexi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.