Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Später Sommer
Позднее лето
Ich
mach'
den
Rollo
hoch
und
lass'
die
ersten
Sonnenstrahlen
rein
Поднимаю
роллеты,
впуская
первые
лучи
солнца,
Ich
bin
verkatert
doch
das
sollte
man
am
Sonntag
ja
auch
sein
Похмелье,
но
в
воскресенье
так
и
должно
быть,
Ich
spül'
die
letzten
Moscow
Mule
in
meinen
matten
Kopf
Смываю
остатки
Московского
мула
из
моей
туманной
головы,
Denk'
mich
zurück
in
Richtung
Meer
und
such'
mir
eine
Flaschenpost
Мысленно
возвращаюсь
к
морю
и
ищу
бутылку
с
посланием.
Die
Blätter
wechseln
an
den
Ästen
ihre
Farbe
Листья
на
ветках
меняют
свой
цвет,
Der
letzte
Tag
am
See,
die
letzten
Feste
auf
der
Straße
Последний
день
на
озере,
последние
праздники
на
улице,
Das
letzte
mal
im
Park
mit
kaltem
Bier
betrinken
Последний
раз
напиться
холодным
пивом
в
парке,
Während
Tickets
von
den
Festivals
im
Altpapier
verschwinden
Пока
билеты
с
фестивалей
исчезают
в
макулатуре.
Die
letzten
Zeilen
an
die
Liebe
aus
'ner
fremden
Stadt
Последние
строки
о
любви
из
чужого
города,
Die
Einsicht
kommt
dass
sie
auch
dieses
Jahr
ein
Ende
hat
Осознание
того,
что
и
в
этом
году
она
закончилась.
Mein
Fenster
zeigt
mir
meine
Gegend,
sie
sieht
traumhaft
aus
Мое
окно
показывает
мой
район,
он
выглядит
потрясающе,
Hier
sind
wir
weit
gekommen
und
hier
werden
wir
alt
und
grau
Здесь
мы
многого
добились,
и
здесь
мы
состаримся.
Ab
morgen
werden
unsre'
Tage
wieder
kürzer,
der
Morgen
wieder
dunkel
С
завтрашнего
дня
наши
дни
снова
станут
короче,
утро
снова
темным,
Und
der
Abend
wieder
düster
И
вечер
снова
мрачным.
Ab
Morgen
werden
meine
Lieder
wieder
wein"
doch
heute
sing'n
wir
in
der
Sonne
und
genießen
unsre'
Zeit,
ah
С
завтрашнего
дня
мои
песни
снова
будут
грустными,
но
сегодня
мы
поем
на
солнце
и
наслаждаемся
нашим
временем,
ах.
Und
das
ist
einer
dieser
Abende
im
späten
Sommer
И
это
один
из
тех
вечеров
позднего
лета,
Die
letzten
Tage
bevor
graue
Sicht
und
Regen
kommen
Последние
дни
перед
серой
мглой
и
дождем,
Die
letzten
Sonnenstrahlen
schenken
noch
ein
Lächeln
Последние
лучи
солнца
дарят
еще
одну
улыбку,
Und
Momente
bleiben
die
wir
bis
zum
Ende
nicht
vergessen
(niemals)
И
остаются
моменты,
которые
мы
не
забудем
до
конца
(никогда).
Und
es
ist
einer
dieser
Abende
im
späten
Sommer
И
это
один
из
тех
вечеров
позднего
лета,
Die
letzten
Tage
bevor
graue
Sicht
und
Regen
kommen
Последние
дни
перед
серой
мглой
и
дождем,
Die
letzten
Sonnenstrahlen
schenken
noch
ein
Lächeln
Последние
лучи
солнца
дарят
еще
одну
улыбку,
Und
Momente
bleiben
die
wir
bis
zum
Ende
nicht
vergessen
(Niemals)
И
остаются
моменты,
которые
мы
не
забудем
до
конца
(никогда).
Das
letzte
mal
im
Shirt
bis
Leute
die
Pullover
überstreifen
Последний
раз
в
футболке,
пока
люди
не
наденут
свитера,
Am
Weihnachtsmarkt
mit
Feuerzangenbowle
übertreiben
На
рождественской
ярмарке
перебрать
с
пуншем
с
огненным
сахаром,
Der
letzte
warme
Abend,
der
letzte
Tag
im
Garten
Последний
теплый
вечер,
последний
день
в
саду,
Das
letzte
mal
zu
spät
im
Bett,
das
letzte
mal
verschlafen
Последний
раз
поздно
лечь
спать,
последний
раз
проспать.
Und
bitte
nerv'
nicht
mit
rhetorischen
Fragen
И,
пожалуйста,
не
надоедай
риторическими
вопросами,
Die
letzten
Euros
gingen
in
Cocktails
mit
exotischen
Namen
Последние
евро
ушли
на
коктейли
с
экзотическими
названиями.
Ich
hör'
das
etwas
uns
Monate
begleitet
hat
Я
слышу
то,
что
сопровождало
нас
месяцами,
Ich
krieg'
ein'
Flash
und
check
die
Photos
auf
dem
iPod
Touch
Вспышка,
и
я
просматриваю
фотографии
на
iPod
Touch,
Und
spür'
was
gutes
wie
in
Kinderaugen
sehen
И
чувствую
что-то
хорошее,
как
видеть
в
детских
глазах.
Und
noch
ein
Eis
bevor
Cortina
in
die
Winterpause
geht
И
еще
одно
мороженое,
прежде
чем
Cortina
уйдет
на
зимний
перерыв.
Ich
schreib'
das
letzte
mal
paar
Zeilen
auf
der
grünen
Wiese
Я
в
последний
раз
пишу
пару
строк
на
зеленой
лужайке,
Und
werd'
sie
das
letzte
mal
im
Freien
auf
der
Bühne
spielen
И
в
последний
раз
сыграю
их
на
сцене
на
открытом
воздухе.
Die
Uhren
stellen
sie
eine
Stunde
zurück
Часы
переводят
на
час
назад,
Ich
werd'
ein
bisschen
melancholisch
und
verdunkel
das
Licht
Я
немного
погрущусь
в
меланхолию
и
приглушу
свет.
Die
Vögel
beginnen
langsam
Richtung
Süden
abzureisen
Птицы
начинают
медленно
улетать
на
юг,
Der
letzte
Tag
im
Schwimmbad
und
sich
fühlen
wie
mit
13
Последний
день
в
бассейне
и
чувство,
будто
мне
снова
13.
Und
es
ist
einer
dieser
Abende
im
späten
Sommer
И
это
один
из
тех
вечеров
позднего
лета,
Die
letzten
Tage
bevor
graue
Sicht
und
Regen
kommen
Последние
дни
перед
серой
мглой
и
дождем,
Die
letzten
Sonnenstrahlen
schenken
noch
ein
Lächeln
Последние
лучи
солнца
дарят
еще
одну
улыбку,
Und
Momente
bleiben
die
wir
bis
zum
Ende
nicht
vergessen
(niemals)
И
остаются
моменты,
которые
мы
не
забудем
до
конца
(никогда).
Und
es
ist
einer
dieser
Abende
im
späten
Sommer
И
это
один
из
тех
вечеров
позднего
лета,
Die
letzten
Tage
bevor
graue
Sicht
und
Regen
kommen
Последние
дни
перед
серой
мглой
и
дождем,
Die
letzten
Sonnenstrahlen
schenken
noch
ein
Lächeln
Последние
лучи
солнца
дарят
еще
одну
улыбку,
Und
Momente
bleiben
die
wir
bis
zum
Ende
nicht
vergessen
(Niemals)
И
остаются
моменты,
которые
мы
не
забудем
до
конца
(никогда).
(Es
ist
später,
graue
Sonne,
Löcher
bleiben)
(Уже
поздно,
серое
солнце,
остаются
пробелы)
(Es
ist
später,
graue
Sonne,
Löcher
bleiben)
(Уже
поздно,
серое
солнце,
остаются
пробелы)
Und
es
ist
einer
dieser
Abende
im
späten
Sommer
И
это
один
из
тех
вечеров
позднего
лета,
Die
letzten
Tage
bevor
graue
Sicht
und
Regen
kommen
Последние
дни
перед
серой
мглой
и
дождем,
Die
letzten
Sonnenstrahlen
schenken
noch
ein
Lächeln
Последние
лучи
солнца
дарят
еще
одну
улыбку,
Und
Momente
bleiben
die
wir
bis
zum
Ende
nicht
vergessen
(niemals)
И
остаются
моменты,
которые
мы
не
забудем
до
конца
(никогда).
Und
es
ist
einer
dieser
Abende
im
späten
Sommer
И
это
один
из
тех
вечеров
позднего
лета,
Die
letzten
Tage
bevor
graue
Sicht
und
Regen
kommen
Последние
дни
перед
серой
мглой
и
дождем,
Die
letzten
Sonnenstrahlen
schenken
noch
ein
Lächeln
Последние
лучи
солнца
дарят
еще
одну
улыбку,
Und
Momente
bleiben
die
wir
bis
zum
Ende
nicht
vergessen
(Niemals)
И
остаются
моменты,
которые
мы
не
забудем
до
конца
(никогда).
(Ich
vergess'
dich
niemals)
(Я
никогда
тебя
не
забуду)
(Du
bist
die
Erinnerung,
sitzt
im
meinem
Innern
und)
(Ты
- воспоминание,
сидишь
в
моей
душе
и)
(Malst
meine
schwarze
Seele
bunt
an)
(Раскрашиваешь
мою
черную
душу
яркими
красками)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Alexi, Johnny Pepp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.