Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Über den Tellerrand
Beyond the Plate's Edge
Ich
will
mich
ändern,
doch
ich
kann
es
nicht
I
want
to
change,
but
I
can't
Getränke
haben
mich
angefixxt,
die
scheiß
gelben
Briefe
kommen
ständig
von
dem
Amtsgericht
Drinks
have
me
hooked,
those
damn
yellow
letters
keep
coming
from
the
district
court
Es
ist
Zeit
zu
handeln,
doch
die
Leute
sehen
das
Ganze
nicht
It's
time
to
act,
but
people
don't
see
the
whole
picture
Ich
soll
chillen,
solang
der
rechte
Spreu
in
unser′m
Landtag
sitzt
I
should
chill
as
long
as
the
right-wing
chaff
sits
in
our
state
parliament
Denkst
du,
dass
ich
Scheiße
mach,
weil
ich
ein
paar
Eisen
drücke
Do
you
think
I'm
doing
shit
because
I
lift
some
weights?
Weil
ich
Leute
kenn,
die
dich
zerreißen
in
paar
kleine
Stücke
Because
I
know
people
who
will
tear
you
into
little
pieces
Ich
häng
ab
am
Mainufer
und
ich
geh
ein
Schritt
über
die
Eisenbrücke
I
hang
out
by
the
Mainufer
and
take
a
step
over
the
iron
bridge
Es
gibt
keinen
Diss,
als
ob
ich
mich
mit
euch
vergleichen
müsste
There's
no
diss,
as
if
I
have
to
compare
myself
to
you
guys
Man
sagt
uns
früh,
wir
sollten
Kraft
aus
unser'm
Leben
schöpfen
We're
told
early
on
that
we
should
draw
strength
from
our
lives
Ich
seh
nur
paar
Chabs
die
ihre
Flaschen
mit
den
Zähnen
öffnen
I
only
see
a
few
guys
opening
their
bottles
with
their
teeth
Und
hart
zu
machen
ist
nicht
das,
wie
ich
mich
geben
möchte
And
acting
tough
isn't
how
I
want
to
present
myself
Battle,
es
kann
sein,
dass
ich
den
Hals
von
deinem
Schädel
köpfe
Battle,
it's
possible
I'll
rip
your
head
off
your
neck
Ich
mach
Rap
für
kleine
Asis,
die
noch
Classics
tragen
I
make
rap
for
little
Asis
who
still
wear
classics
Die
was
im
Schädel
haben,
statt
irgendeinen
Dreck
zu
labern
Who
have
something
in
their
heads
instead
of
talking
some
crap
Weiß
noch
die
Zeit,
als
wir
bei
Danny
warn
und
Fresskicks
hatten
Still
remember
the
time
when
we
were
at
Danny's
and
had
munchies
Das
waren
die
besten
Tage
Those
were
the
best
days
Bist
du
unten
mit
den
Straßenfights?
Are
you
down
with
the
street
fights?
Bist
du
unten
mit
den
harten
Rhymes?
Are
you
down
with
the
hard
rhymes?
Bist
du
unten
wo
das
Natz
in
deiner
Nase
beißt?
Are
you
down
where
the
coke
bites
your
nose?
Bist
du
unten
wo
man
Jägermeister
trinkt?
Are
you
down
where
they
drink
Jägermeister?
Und
wo
du
selber
deine
Lebenszeit
bestimmst?
And
where
you
decide
your
own
lifetime?
Über
den
Tellerrand
- bist
du
unten
mit
den
harten
Rhymes?
Beyond
the
plate's
edge
- are
you
down
with
the
hard
rhymes?
Unten,
wo
du
auf
das
Recht
und
auf
die
Strafen
scheißt?
Down
where
you
don't
give
a
damn
about
the
law
and
the
punishments?
Bist
du
unten
wo
man
Jägermeister
trinkt?
Are
you
down
where
they
drink
Jägermeister?
Und
wo
du
selber
deine
Lebenszeit
bestimmst?
And
where
you
decide
your
own
lifetime?
Das
hier
ist
kein
Trap
auf
Deutsch,
das
ist
kein
Electro
Zeug
This
ain't
no
German
trap,
this
ain't
no
electro
stuff
Ich
und
meine
Brüder,
wir
begrüßen
uns
mit
Ghettofäusten
Me
and
my
brothers,
we
greet
each
other
with
ghetto
fists
Das
Gefühl
mit
Freude
auf
die
Nacht,
wenn
du
zu
Netto
läufst
The
feeling
of
joy
for
the
night
when
you
walk
to
Netto
Den
Teufel
in
mein′m
Nacken,
doch
ich
gebe
keinen
Fick
The
devil
on
my
neck,
but
I
don't
give
a
fuck
Ich
trinke
Ristretto
und
ich
häng
nur
mit
den
besten
Chabs
I
drink
Ristretto
and
I
only
hang
out
with
the
best
guys
Wir
soll'n
euch
respektieren,
duch
uns
fuckten
eure
Fressen
ab
We
should
respect
you,
you
fucked
our
faces
off
Es
fing
an
mit
13,
mi'm
Curse
Gig
auf
dem
Hessentag
It
started
at
13,
with
the
Curse
gig
at
the
Hessentag
Erster
Zug
am
Jibbit
und
ich
wusst,
dass
ich
besessen
war
First
puff
on
the
Jibbit
and
I
knew
I
was
obsessed
Ich
fand
es
nicht
cool,
andre
Leute
draußen
abzurippen
I
didn't
think
it
was
cool
to
rip
off
other
people
outside
Liefen
durch
die
City,
stopften
ständig
diese
ekelhaften
Plastikkippen
We
ran
through
the
city,
constantly
stuffing
these
disgusting
plastic
butts
Holten
uns
Marker,
kifften
und
begannen
Parts
zu
spitten
Got
ourselves
markers,
smoked
weed
and
started
spitting
bars
Mit
dem
Ziel
vor
Augen,
deutschem
Hiphop
in
den
Arsch
zu
ficken
With
the
goal
in
mind
to
fuck
German
hip
hop
in
the
ass
Immer
auf
der
Suche
nach
′nem
Turn
Always
looking
for
a
turn
Dem
Mut
was
zu
versuchen
und
der
Wut
was
zu
zerstör′n
The
courage
to
try
something
and
the
anger
to
destroy
something
Weiß
noch
die
Zeit,
als
wir
in
Finthen
waren
auf
Überkick
Still
remember
the
time
when
we
were
in
Finthen
on
a
high
Die
besten
Tage,
traurig,
dass
es
irgendwann
vorüber
ist
The
best
days,
sad
that
it's
over
at
some
point
(Vorüber
ist,
vorüber
ist,
vorüber
ist)
(It's
over,
it's
over,
it's
over)
Bist
du
unten
mit
den
Straßenfights?
Are
you
down
with
the
street
fights?
Bist
du
unten
mit
den
harten
Rhymes?
Are
you
down
with
the
hard
rhymes?
Bist
du
unten
wo
das
Natz
in
deiner
Nase
beißt?
Are
you
down
where
the
coke
bites
your
nose?
Bist
du
unten
wo
man
Jägermeister
trinkt?
Are
you
down
where
they
drink
Jägermeister?
Und
wo
du
selber
deine
Lebenszeit
bestimmst?
And
where
you
decide
your
own
lifetime?
Über
den
Tellerrand
- bist
du
unten
mit
den
harten
Rhymes?
Beyond
the
plate's
edge
- are
you
down
with
the
hard
rhymes?
Unten,
wo
du
auf
das
Recht
und
auf
die
Strafen
scheißt?
Down
where
you
don't
give
a
damn
about
the
law
and
the
punishments?
Bist
du
unten
wo
man
Jägermeister
trinkt?
Are
you
down
where
they
drink
Jägermeister?
Und
wo
du
selber
deine
Lebenszeit
bestimmst?
And
where
you
decide
your
own
lifetime?
Über
den
Tellerrand
- Über
den
Tellerrand
Beyond
the
plate's
edge
- Beyond
the
plate's
edge
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Alexi, Dennis Joas, Tim Scholz
Album
Cobra 3
date de sortie
13-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.