Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Über den Tellerrand
За пределами тарелки
Ich
will
mich
ändern,
doch
ich
kann
es
nicht
Я
хочу
измениться,
но
не
могу,
Getränke
haben
mich
angefixxt,
die
scheiß
gelben
Briefe
kommen
ständig
von
dem
Amtsgericht
Выпивка
зацепила
меня,
эти
чертовы
желтые
письма
постоянно
приходят
из
суда.
Es
ist
Zeit
zu
handeln,
doch
die
Leute
sehen
das
Ganze
nicht
Пора
действовать,
но
люди
не
видят
всей
картины.
Ich
soll
chillen,
solang
der
rechte
Spreu
in
unser′m
Landtag
sitzt
Мне
говорят
расслабиться,
пока
правые
отморозки
заседают
в
нашем
парламенте.
Denkst
du,
dass
ich
Scheiße
mach,
weil
ich
ein
paar
Eisen
drücke
Думаешь,
я
творю
херню,
потому
что
жму
железо?
Weil
ich
Leute
kenn,
die
dich
zerreißen
in
paar
kleine
Stücke
Потому
что
знаю
людей,
которые
разорвут
тебя
на
мелкие
кусочки?
Ich
häng
ab
am
Mainufer
und
ich
geh
ein
Schritt
über
die
Eisenbrücke
Я
тусуюсь
на
берегу
Майна
и
прогуливаюсь
по
Железному
мосту.
Es
gibt
keinen
Diss,
als
ob
ich
mich
mit
euch
vergleichen
müsste
Нет
никакого
дисса,
как
будто
мне
нужно
с
вами
сравниваться.
Man
sagt
uns
früh,
wir
sollten
Kraft
aus
unser'm
Leben
schöpfen
Нам
с
детства
твердят,
что
мы
должны
черпать
силы
из
своей
жизни.
Ich
seh
nur
paar
Chabs
die
ihre
Flaschen
mit
den
Zähnen
öffnen
Я
вижу
лишь
пару
парней,
открывающих
бутылки
зубами.
Und
hart
zu
machen
ist
nicht
das,
wie
ich
mich
geben
möchte
И
быть
жестким
— это
не
то,
каким
я
хочу
себя
показывать.
Battle,
es
kann
sein,
dass
ich
den
Hals
von
deinem
Schädel
köpfe
Баттл,
вполне
возможно,
что
я
снесу
твою
башку
с
плеч.
Ich
mach
Rap
für
kleine
Asis,
die
noch
Classics
tragen
Я
делаю
рэп
для
мелких
гопников,
которые
до
сих
пор
носят
классику.
Die
was
im
Schädel
haben,
statt
irgendeinen
Dreck
zu
labern
У
которых
есть
что-то
в
голове,
вместо
того,
чтобы
нести
какую-то
чушь.
Weiß
noch
die
Zeit,
als
wir
bei
Danny
warn
und
Fresskicks
hatten
Помню
времена,
когда
мы
были
у
Дэнни
и
объедались.
Das
waren
die
besten
Tage
Это
были
лучшие
дни.
Bist
du
unten
mit
den
Straßenfights?
Ты
в
теме
уличных
драк?
Bist
du
unten
mit
den
harten
Rhymes?
Ты
в
теме
жестких
рифм?
Bist
du
unten
wo
das
Natz
in
deiner
Nase
beißt?
Ты
в
теме,
где
кокс
жжет
твою
ноздрю?
Bist
du
unten
wo
man
Jägermeister
trinkt?
Ты
в
теме,
где
пьют
Егермейстер?
Und
wo
du
selber
deine
Lebenszeit
bestimmst?
И
где
ты
сама
распоряжаешься
своей
жизнью?
Über
den
Tellerrand
- bist
du
unten
mit
den
harten
Rhymes?
За
пределами
тарелки
— ты
в
теме
жестких
рифм?
Unten,
wo
du
auf
das
Recht
und
auf
die
Strafen
scheißt?
Там,
где
ты
плюешь
на
закон
и
наказания?
Bist
du
unten
wo
man
Jägermeister
trinkt?
Ты
в
теме,
где
пьют
Егермейстер?
Und
wo
du
selber
deine
Lebenszeit
bestimmst?
И
где
ты
сама
распоряжаешься
своей
жизнью?
Das
hier
ist
kein
Trap
auf
Deutsch,
das
ist
kein
Electro
Zeug
Это
не
немецкий
трэп,
это
не
электронная
хрень.
Ich
und
meine
Brüder,
wir
begrüßen
uns
mit
Ghettofäusten
Мы
с
моими
братьями
приветствуем
друг
друга
кулачками
гетто.
Das
Gefühl
mit
Freude
auf
die
Nacht,
wenn
du
zu
Netto
läufst
Это
чувство
радости
в
предвкушении
ночи,
когда
идешь
в
Нетто.
Den
Teufel
in
mein′m
Nacken,
doch
ich
gebe
keinen
Fick
Дьявол
у
меня
на
шее,
но
мне
плевать.
Ich
trinke
Ristretto
und
ich
häng
nur
mit
den
besten
Chabs
Я
пью
ристретто
и
тусуюсь
только
с
лучшими
парнями.
Wir
soll'n
euch
respektieren,
duch
uns
fuckten
eure
Fressen
ab
Мы
должны
вас
уважать,
хотя
ваши
рожи
нас
бесят.
Es
fing
an
mit
13,
mi'm
Curse
Gig
auf
dem
Hessentag
Все
началось
в
13,
с
концерта
Curse
на
фестивале
в
Гессене.
Erster
Zug
am
Jibbit
und
ich
wusst,
dass
ich
besessen
war
Первый
затяг
у
Jibbit,
и
я
понял,
что
одержим.
Ich
fand
es
nicht
cool,
andre
Leute
draußen
abzurippen
Я
не
считал
крутым
грабить
людей
на
улице.
Liefen
durch
die
City,
stopften
ständig
diese
ekelhaften
Plastikkippen
Шлялись
по
городу,
постоянно
курили
эти
отвратительные
пластиковые
сигареты.
Holten
uns
Marker,
kifften
und
begannen
Parts
zu
spitten
Покупали
маркеры,
курили
травку
и
начинали
читать
рэп.
Mit
dem
Ziel
vor
Augen,
deutschem
Hiphop
in
den
Arsch
zu
ficken
С
целью
надрать
задницу
немецкому
хип-хопу.
Immer
auf
der
Suche
nach
′nem
Turn
Всегда
в
поисках
адреналина.
Dem
Mut
was
zu
versuchen
und
der
Wut
was
zu
zerstör′n
Смелости
что-то
попробовать
и
ярости
что-то
разрушить.
Weiß
noch
die
Zeit,
als
wir
in
Finthen
waren
auf
Überkick
Помню
времена,
когда
мы
были
в
Финтене
на
Überkick.
Die
besten
Tage,
traurig,
dass
es
irgendwann
vorüber
ist
Лучшие
дни,
грустно,
что
когда-нибудь
это
закончится.
(Vorüber
ist,
vorüber
ist,
vorüber
ist)
(Закончится,
закончится,
закончится)
Bist
du
unten
mit
den
Straßenfights?
Ты
в
теме
уличных
драк?
Bist
du
unten
mit
den
harten
Rhymes?
Ты
в
теме
жестких
рифм?
Bist
du
unten
wo
das
Natz
in
deiner
Nase
beißt?
Ты
в
теме,
где
кокс
жжет
твою
ноздрю?
Bist
du
unten
wo
man
Jägermeister
trinkt?
Ты
в
теме,
где
пьют
Егермейстер?
Und
wo
du
selber
deine
Lebenszeit
bestimmst?
И
где
ты
сама
распоряжаешься
своей
жизнью?
Über
den
Tellerrand
- bist
du
unten
mit
den
harten
Rhymes?
За
пределами
тарелки
— ты
в
теме
жестких
рифм?
Unten,
wo
du
auf
das
Recht
und
auf
die
Strafen
scheißt?
Там,
где
ты
плюешь
на
закон
и
наказания?
Bist
du
unten
wo
man
Jägermeister
trinkt?
Ты
в
теме,
где
пьют
Егермейстер?
Und
wo
du
selber
deine
Lebenszeit
bestimmst?
И
где
ты
сама
распоряжаешься
своей
жизнью?
Über
den
Tellerrand
- Über
den
Tellerrand
За
пределами
тарелки
— За
пределами
тарелки
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Alexi, Dennis Joas, Tim Scholz
Album
Cobra 3
date de sortie
13-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.