Bosh - Four - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bosh - Four




Four
Four
Ça me fait dahek
It drives me crazy
Les cliquos qui viennent chercher leur cons' et qui font les thugs
These crews coming to get their stuff, acting all thug
Ce bâtard connaît mon blaze, se sent tellement proche qu'il croit qu'il peut me faire un hug
This bastard knows my name, feels so close he thinks he can give me a hug
T'arrête pas sur le banc, m'raconte pas ta vie, prends ta barrette et file
Don't stop on the bench, don't tell me your life story, take your bar and leave
Faut vis-ser toute la file, faut qu'on fasse rapidement partir les kil'
We gotta screw the whole line, gotta get these kilos gone quickly
Le rrain-te ne-tour comme une éolienne, c'est d'la patate en sachet, c'est pour ça qu'ils reviennent
The block spins like a wind turbine, it's bagged potatoes, that's why they keep coming back
Tout est carré, le guetteur est à l'affût, le bicraveur visser cagoulé, ganté
Everything's square, the lookout's on watch, the dealer screws, hooded, gloved
Le gérant ouvre, ravitaille et ferme, minuit passé, la R est coffré
The manager opens, supplies and closes, past midnight, the stuff's locked up
T'es pas dans les temps, c'est minimum 30 balles si tu veux que ton somnifère soit décoffré
You're not on time, it's at least 30 bucks if you want your sleeping pill unlocked
Midi, minuit tous les jours, même ceux qui font rien sont tous les jours près du four
Noon, midnight every day, even those who do nothing are always near the oven
Artena, si t'es gé-char vas-y cours mais ne t'éloigne pas trop du four
Artena, if you're loaded, go ahead and run, but don't stray too far from the oven
Ça va nous faire mal si tu t'fais quer-bra mais dès que les condés s'barrent le business repart
It'll hurt us if you get caught, but as soon as the cops leave, business starts again
Le rrain-te ne-tour beacuoup mieux qu'une toupie et le cul de ta sista
The block spins better than a top and your sister's ass
J'ai les kil' que t'as pas
I got the kilos you ain't got
Laisse-moi faire mes bails, il faut bien que je graille
Let me do my thing, I gotta eat
Tu veux que je te donne de l'amour, j'en donne déjà trop à mon four
You want me to give you love, I already give too much to my oven
Dans mon cœur tout est noir, j'cogite grave le soir
In my heart everything is black, I think hard at night
J'aimerais faire autre chose mais demain midi j'ouvre le four
I'd like to do something else, but tomorrow at noon I'm opening the oven
Laisse-moi faire mes bails, il faut bien que je graille
Let me do my thing, I gotta eat
Tu veux que je te donne de l'amour, j'en donne déjà trop à mon four
You want me to give you love, I already give too much to my oven
Dans mon cœur tout est noir, j'cogite grave le soir
In my heart everything is black, I think hard at night
J'aimerais faire autre chose mais demain midi j'ouvre le four
I'd like to do something else, but tomorrow at noon I'm opening the oven
Fils de pute depuis quand j'suis ton fraté, quand j'étais à terre t'étais?
Son of a bitch, since when am I your brother, when I was down where were you?
Des vrais gars j'en ai très peu, j'en ai autant qu'il y a de place dans l'Audi TT
I have very few real guys, as many as there are seats in the Audi TT
Le danger me guette, la muerte me guette, la monnaie m'appelle, ces salopes m'harcèlent
Danger awaits me, death awaits me, money calls me, these bitches harass me
J'leur donne même pas d'amour, elle s'accroche à moi comme à une barre de traction
I don't even give them love, she clings to me like a pull-up bar
J'crois qu'elle n'ont pas compris que je vis pour le biff, pour ma mif, pour mes fils
I think they haven't understood that I live for the dough, for my mom, for my sons
Descends pas du bateau si tu veux ta part quand on comptera l'bénéfice
Don't get off the boat if you want your share when we count the profit
Tous les jours on part en guerre, c'est sous la douche qu'on ressent les nouvelles cicatrices (nouvelles cicatrices)
Every day we go to war, it's in the shower that we feel the new scars (new scars)
Cette vie on l'a choisie, on a pris la pilule rouge, on est rentré dans la matrice
We chose this life, we took the red pill, we entered the matrix
Laisse-moi faire mes bails, il faut bien que je graille
Let me do my thing, I gotta eat
Tu veux que je te donne de l'amour, j'en donne déjà trop à mon four
You want me to give you love, I already give too much to my oven
Dans mon cœur tout est noir, j'cogite grave le soir
In my heart everything is black, I think hard at night
J'aimerais faire autre chose mais demain midi j'ouvre le four
I'd like to do something else, but tomorrow at noon I'm opening the oven
Laisse-moi faire mes bails, il faut bien que je graille
Let me do my thing, I gotta eat
Tu veux que je te donne de l'amour, j'en donne déjà trop à mon four
You want me to give you love, I already give too much to my oven
Dans mon cœur tout est noir, j'cogite grave le soir
In my heart everything is black, I think hard at night
J'aimerais faire autre chose mais demain midi j'ouvre le four
I'd like to do something else, but tomorrow at noon I'm opening the oven
Demain j'ouvre le four
Tomorrow I'm opening the oven
J'veux pas donner d'amour
I don't want to give love
Demain j'ouvre le four
Tomorrow I'm opening the oven
J'lui donne tout mon amour
I give it all my love
Ouais c'est quoi les bails?
Yeah, what's up?





Writer(s): Charisma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.