Paroles et traduction Bosh feat. Tigers - JITVB (feat. Tigers)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
JITVB (feat. Tigers)
JITVB (feat. Tigers)
Contrôle
d'identité
ou
contrôle
de
faciès,
Identity
check
or
facial
control,
T'es
broliqué,
matraqué,
j'vais
pas
me
rabaisser
You're
crushed,
beaten
up,
I'm
not
going
to
lower
myself
On
va
plus
se
laisser
faire,
on
a
assez
subit,
We're
not
going
to
let
it
happen
anymore,
we've
had
enough,
Vous
êtes
à
l'origine
de
beaucoup
d'trop
de
décès
You
are
responsible
for
far
too
many
deaths
Vous
êtes
à
l'origine
de
beaucoup
d'trop
de
décès
You
are
responsible
for
far
too
many
deaths
Avec
des
absences
tu
t'fais
virer
du
lycée
With
absences
you
get
kicked
out
of
high
school
Ils
font
des
bavures
et
continuent
d'exercer,
They
make
mistakes
and
continue
to
practice,
Faudra
pas
pleurer
quand
les
tiens
s'ront
inversés
You
won't
have
to
cry
when
yours
are
reversed
Un
jour
ça
va
péter,
faut
pas
s'inquiéter
One
day
it's
going
to
blow
up,
don't
worry
On
est
plus
que
si
on
rallie
nos
cités
We're
bigger
than
that
if
we
rally
our
cities
On
a
la
force
du
nombre,
les
p'tits
sont
excités
We
have
the
power
of
numbers,
the
little
ones
are
excited
J'veux
pas
inciter,
j'suis
pour
la
paix
I
don't
want
to
incite,
I'm
for
peace
J'suis
au
top
pour
la???
I'm
at
the
top
for
the???
Qu'ils
sont
venus
chez
nous
pour
voler
nos
diamants
That
they
came
to
our
house
to
steal
our
diamonds
L'Afrique
un
continent
magnifique,
Africa
a
magnificent
continent,
Faut
qu'on
en
reparle,
coma
directement
We
have
to
talk
about
it
again,
coma
directly
C'est
bon
faut
s'réveiller,
It's
okay
we
have
to
wake
up,
J'pense
toujours
à
l'inégalité,
des
shows
même
quand
j'suis
bourré
I
always
think
about
inequality,
shows
even
when
I'm
drunk
On
a
trop
labouré,
vous
nous
devez
tellement
pas
b'soin
d'facturer
We've
worked
too
hard,
you
don't
need
to
charge
us
so
much
Jusqu'ici
tout
va
bien,
jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien,
on
va
serrer
les
coudes
et
on
verra
demain
So
far
so
good,
we'll
stick
together
and
we'll
see
tomorrow
Jusqu'ici
tout
va
bien,
jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien,
on
va
serrer
les
coudes
et
on
verra
demain
So
far
so
good,
we'll
stick
together
and
we'll
see
tomorrow
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
tant
que
j'serai
près
des
miens
So
far
so
good,
everything
is
fine
as
long
as
I'm
close
to
my
people
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
tant
que
j'serai
près
des
miens
So
far
so
good,
everything
is
fine
as
long
as
I'm
close
to
my
people
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien,
jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien,
on
va
serrer
les
coudes
et
on
verra
demain
So
far
so
good,
we'll
stick
together
and
we'll
see
tomorrow
On
se
déteste
bien
avant
de
se
connaître
We
hate
each
other
well
before
we
know
each
other
Ils
disent
que
ça
empoisonne
nos
They
say
it
poisons
our
Conditions
de
vie
mais
j'm'en
bats
les
couilles
Living
conditions
but
I
don't
give
a
damn
Soyez
pas
étonné,
quand
ça
va
péter
car
ça
va
trop
loin
Don't
be
surprised
when
it
blows
up
because
it
goes
too
far
La
propagande,
je
n'y
crois
pas,
les
stéréotypes
alors
encore
moins
Propaganda,
I
don't
believe
it,
stereotypes
even
less
On
se
fait
la
guerre
entre-nous,
We're
at
war
with
each
other,
Au
final
c'est
les
daronnes
qui
pleurent
In
the
end
it's
the
mothers
who
cry
Ça
t'as
pas
fait
relativiser
en
disant
qu'il
y'a
pire
ailleurs
It
didn't
make
you
put
things
into
perspective
by
saying
it's
worse
elsewhere
Laissez-moi
vous
raconter
pourquoi
on
est
remontés
Let
me
tell
you
why
we're
so
upset
J'descends
au
bled,
I
go
down
to
the
bled,
J'vois
mon
pays
se
dégrader,
j'me
demande
qu'est-ce
qu'on
a
raté?
I
see
my
country
degrading,
I
wonder
what
we
missed?
On
a
donné
la
main,
ils
ont
coupé
l'bras,
ouais,
riposter
on
aurait
dû
We
gave
a
hand,
they
cut
off
the
arm,
yeah,
we
should
have
retaliated
400
ans,
gros,
c'est
beaucoup
trop,
rien,
400
years,
man,
that's
way
too
much,
nothing,
T'façon
on
est
quand
même
plus,
non,
non,
non
Anyway,
there
are
more
of
us
anyway,
no,
no,
no
Jusqu'ici
tout
va
bien,
jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien,
on
va
serrer
les
coudes
et
on
verra
demain
So
far
so
good,
we'll
stick
together
and
we'll
see
tomorrow
Jusqu'ici
tout
va
bien,
jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien,
on
va
serrer
les
coudes
et
on
verra
demain
So
far
so
good,
we'll
stick
together
and
we'll
see
tomorrow
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
tant
que
j'serai
près
des
miens
So
far
so
good,
everything
is
fine
as
long
as
I'm
close
to
my
people
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
tant
que
j'serai
près
des
miens
So
far
so
good,
everything
is
fine
as
long
as
I'm
close
to
my
people
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien,
jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien,
jusqu'ici
tout
va
So
far
so
good,
so
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien,
jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien,
jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien,
jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
tant
que
j'serai
près
des
miens
So
far
so
good,
everything
is
fine
as
long
as
I'm
close
to
my
people
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
tant
que
j'serai
près
des
miens
So
far
so
good,
everything
is
fine
as
long
as
I'm
close
to
my
people
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
tant
que
j'serai
près
des
miens
So
far
so
good,
everything
is
fine
as
long
as
I'm
close
to
my
people
Jusqu'ici
tout
va
bien,
tout
va
bien
So
far
so
good,
so
far
so
good
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Sombi, Mounir Maarouf, Charles Ndabo Betta, Blaise Batisse, Ilia Koutchoukov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.