Boss AC feat. Gabriel O Pensador - Um Brinde à Amizade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boss AC feat. Gabriel O Pensador - Um Brinde à Amizade




Um Brinde à Amizade
A Toast to Friendship
Sou carioca de Goa, de Angola e da Guiné
I'm a Carioca from Goa, Angola, and Guinea
Cabo Verde, Moçambique, Timor-Leste e São Tomé
Cape Verde, Mozambique, Timor-Leste, and São Tomé
Macau, Portugal mas vim pela Galicia
Macau, Portugal, but I came via Galicia
Que a vida é uma delícia temperada nesse sal
Because life is a delight seasoned with this salt
Cabral descobriu muito menos do que eu
Cabral discovered much less than I
Os meus descobrimentos não estão nos museus
My discoveries aren't in museums
Nem nos livros de História mas estão na minha memória
Nor in history books, but they are in my memory
E na dos meus amigos que navegam comigo
And in the memories of my friends who sail with me
coisas na vida que não se esquecem
There are things in life that you never forget
Os amigos são aqueles que permanecem
Friends are those who remain
Relógio não tens asas mas o Tempo voa
A clock doesn't have wings, but Time flies
Lembro-me desse show no pavilhão em Lisboa
I remember that show at the pavilion in Lisbon
Cantámos, curtimos, ficámos roucos
We sang, we enjoyed ourselves, we became hoarse
Mil novecentos e noventa e poucos
Nineteen ninety-something
São fotos gravadas no coração
They are photos engraved in the heart
Eu brindo com sumo mas conta a intenção porque...
I'm toasting with juice, but it's the intention that counts because...
Mano o Tempo voa
Man, Time flies
Vem mais um copo
Another drink is coming
Tira uma foto
Take a photo
Um abraço para matar a saudade
A hug to kill the longing
Mano o Tempo voa
Man, Time flies
Vem mais um copo
Another drink is coming
Tira uma foto
Take a photo
Este som é um brinde à Amizade
This song is a toast to Friendship
Te conheci a gente ainda era moleque
I met you when we were still kids
Um ideal em comum e uma roda de rap
A common ideal and a rap circle
O meu chapéu na cabeça, o teu boné pra trás
My hat on my head, your cap backwards
Muitas ideias na mente, quanto tempo isso faz!
So many ideas in our minds, how long ago was that!
O tempo voa... e a gente nem
Time flies... and we don't even see it
E tanta coisa acontece e deixa de acontecer
And so much happens and stops happening
Se navegar é preciso, se é preciso viver
If sailing is necessary, if living is necessary
A amizade é a bússola para eu não me perder
Friendship is the compass so I don't get lost
Com amigos como você, eu sei que eu posso contar
With friends like you, I know I can count on
Sempre ao meu lado mesmo estando do lado do mar
Always by my side, even when I'm by the sea
Por isso eu quero brindar à nossa boa amizade
That's why I want to toast to our good friendship
E a todos os meus amigos que são de verdade
And to all my friends who are true
Mano o Tempo voa
Man, Time flies
Vem mais um copo
Another drink is coming
Tira uma foto
Take a photo
Um abraço para matar a saudade
A hug to kill the longing
Mano o Tempo voa
Man, Time flies
Vem mais um copo
Another drink is coming
Tira uma foto
Take a photo
Este som é um brinde à Amizade
This song is a toast to Friendship
Sou palavra, melodia, sou de onde tu fores
I am word, melody, I am from wherever you are
Lusofonia de todas as cores
Lusophony of all colors
Sou Tuga do Mindelo, angolano de Bissau
I'm Tuga from Mindelo, Angolan from Bissau
São-tomense de Maputo, brasileiro de Portugal
São Toméan from Maputo, Brazilian from Portugal
Língua Portuguesa com sotaques diferentes
Portuguese language with different accents
As nossas gentes no fundo são todas parentes
Our people are all relatives at heart
E na diversidade vamos convergindo
And in diversity we converge
Quem vem em paz é sempre bem-vindo
Whoever comes in peace is always welcome
sempre espaço para mais um
There's always room for one more
E vendo as diferenças percebemos o comum
And only by seeing the differences do we understand the common ground
Que um estranho é um amigo que não conhecemos
That a stranger is a friend we haven't met
Amigo é a família que nós escolhemos
A friend is the family we choose
E mesmo ao longe, o sentimento perdura
And even at a distance, the feeling endures
Enquanto houver música ninguém nos segura
As long as there's music, no one can hold us back
Passado, presente, o Tempo passa veloz
Past, present, Time passes quickly
Venha o futuro, cheio de coisas boas para nós...
Let the future come, full of good things for us...
Mano o Tempo voa
Man, Time flies
Vem mais um copo
Another drink is coming
Tira uma foto
Take a photo
Um abraço para matar a saudade
A hug to kill the longing
Mano o Tempo voa
Man, Time flies
Vem mais um copo
Another drink is coming
Tira uma foto
Take a photo
Este som é um brinde à Amizade
This song is a toast to Friendship
Conheço bem a solidão pois sou um nômade
I know loneliness well, for I am a nomad
Mas sei também que a vida é uma soma de...
But I also know that life is a sum of...
Instantes, minutos, que podem ser eternos
Moments, minutes, that can be eternal
Olhares, sorrisos e abraços fraternos
Looks, smiles, and fraternal embraces
O Inferno eu não sei mas o Céu são os s
I don't know about Hell, but Heaven is the others
E para eu entrar no céu não posso estar morto
And for me to enter Heaven, I just can't be dead
Então eu sinto o coração das outras pessoas
So I feel the hearts of other people
E assim eu sei que eu 'tou vivo e que eu não 'tou vivo à toa
And that's how I know I'm alive and that I'm not alive for nothing
Quem é vivo aparece, então eu sempre apareço
Whoever is alive shows up, so I always show up
E conhecendo um estranho, eu também me conheço
And by meeting a stranger, I also meet myself
Anota o meu endereço que ele agora é o nosso
Write down my address, it's ours now
Não tenho tudo que quero mas faço tudo que posso
I don't have everything I want, but I do everything I can
Para dividir o que eu tenho e multiplicar o que eu ganho
To share what I have and multiply what I earn
E conhecendo um amigo, eu fico menos estranho
And by meeting a friend, I become less of a stranger
Anota o meu endereço que ele agora é o teu
Write down my address, it's yours now
Não sou o dono da casa mas Ele nos acolheu.
I'm not the owner of the house, but He welcomed us.





Writer(s): Ac Firmino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.