Boss AC feat. Olávo Bilac & Valete - Break U - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Boss AC feat. Olávo Bilac & Valete - Break U




Break U
Разрушу тебя
Porque se tu visses o mundo através das palavras que eu te mostro
Ведь если бы ты видела мир сквозь слова, что я тебе показываю,
Tu verias a fome a adormecer e a abater aqueles olhos
Ты бы видела голод, усыпляющий и убивающий эти глаза.
Tu verias o sangue a alagar a terra daqueles povos
Ты бы видела кровь, заливающую землю этих народов,
A deixar tudo resumido a desespero e destroços
Оставляющую после себя лишь отчаяние и разруху.
Se ouvisses os gritos que o sofrimento não cala
Если бы ты слышала крики, которые страдание не может заглушить,
Saberias o que é viver entre insonias e estrondos de balas
Ты бы знала, что такое жить среди бессонницы и грохота пуль.
Falas, mas nunca sentes a pulsação do planeta
Ты говоришь, но никогда не чувствуешь пульса планеты.
Desacelera, porque o teu amor por ele nunca chega
Притормози, ведь твоя любовь к ней никогда не достигает цели.
Boss AC:
Boss AC:
Yo!
Йо!
'Tás-me a ouvir mas será que me escutas?
Ты меня слышишь, но слушаешь ли ты меня?
Eu não questiono pessoas, eu questiono condutas
Я не подвергаю сомнению людей, я подвергаю сомнению поведение.
Questiono esta nossa indiferença colectiva
Подвергаю сомнению наше коллективное безразличие.
Temos alternativa enquanto tivermos voz activa
У нас есть альтернатива, пока у нас есть голос.
Mas ninguém quer saber de ninguém
Но никому нет дела до других.
As contas fazem-se no fim dão-nos o troco no além
Счета подводятся в конце, и нам дают сдачу на том свете.
Seguimos em direcção ao abismo
Мы идем к пропасти
Neste sociedade de consumo,
В этом обществе потребления,
Que consome egoísmo
Которое потребляет только эгоизм.
Refrão Olavo Bilac:
Припев Olavo Bilac:
I'm gonn' break u
Я разрушу тебя,
I'm gonn' take u down
Я сломаю тебя,
I'm gonn' make u stay awake
Я не дам тебе уснуть,
'Till u open your eyes
Пока ты не откроешь глаза.
Boss AC:
Boss AC:
Insensiveis à dor alheia,
Равнодушные к чужой боли,
Não sentimos a fome dos outros porque a nossa barriga 'tá cheia
Мы не чувствуем голод других, потому что наши животы полны.
E a verdade que nos impingem não foi escrita por quem sofre (não!)
И правда, которую нам навязывают, не написана теми, кто страдает (нет!),
Ela é escrita por quem tem a chave do cofre
Она написана теми, у кого есть ключ от сейфа.
Será que pensamos nisso quando saímos à rua?
Думаем ли мы об этом, когда выходим на улицу?
Enquanto fechamos os olhos e a escuridão continua
Пока мы закрываем глаза, а тьма продолжается.
E em quem podemos acreditar, se são os nossos irmãos que nos querem matar (an?)
И кому мы можем верить, если наши братья хотят нас убить (а?)
O que é que pa' sorrir quando meio mundo sangra? (sangra!)
Чему тут улыбаться, когда полмира истекает кровью? (кровью!)
Como é que tu não olhas quando meio mundo te chama?
Как ты можешь не смотреть, когда полмира зовет тебя?
Como é que tu vives sem dar aos teus um minuto?
Как ты живешь, не уделяя своим ни минуты?
Diz-me, o que é que pa' celebrar quando o mundo 'tá de luto?
Скажи мне, что тут праздновать, когда мир в трауре?
Delegas poder a esses politicos, mas eles são camaleónicos, rétoricos
Ты передаешь власть этим политикам, но они хамелеоны, пустословы.
Não representam as nossas massas anónimas, é óbvio
Они не представляют наши анонимные массы, это очевидно.
Eles representam corporações babilónicas, demónios
Они представляют вавилонские корпорации, демонов,
Que representam o lucro acima dos homens, é lógico
Которые ставят прибыль выше людей, это логично.
Refrão Olavo Bilac:
Припев Olavo Bilac:
I'm gonn' break u
Я разрушу тебя,
I'm gonn' take u down
Я сломаю тебя,
I'm gonn' make u stay awake
Я не дам тебе уснуть,
'Till u open your eyes
Пока ты не откроешь глаза.
Tu tens o poder de ser a transmutação e a salvação
У тебя есть сила быть преобразованием и спасением.
Não revolução sem chegar a tua contribuição
Не будет революции без твоего вклада.
Partilha o afecto, que sempre alguem que ajudas (ajudas!)
Делись любовью, всегда есть тот, кому ты поможешь (поможешь!).
Quando espalhas a verdade sempre educas (educas!)
Когда ты распространяешь правду, ты всегда обучаешь (обучаешь!).
Quando denuncias o mal sempre alguem que te escuta mano
Когда ты осуждаешь зло, всегда есть кто-то, кто тебя слушает, брат.
sempre alguem que te segue quando acreditas na luta
Всегда есть кто-то, кто следует за тобой, когда ты веришь в борьбу.
Muda tu o mundo, porque todos nós somos Deus
Измени ты мир, потому что все мы Бог.
O mundo muda a cada gesto teu!
Мир меняется с каждым твоим жестом!
Boss AC:
Boss AC:
Yoo!
Йо!
Eles andam entre nós parecem pessoas normais,
Они ходят среди нас, выглядят как обычные люди,
Até batinas pretas escondem tarados sexuais
Даже черные рясы скрывают сексуальных маньяков,
Desses que transformam o amor em mentira,
Тех, кто превращает любовь в ложь.
Quem faz mal a uma criança não merece o ar que respira
Тот, кто причиняет зло ребенку, не заслуживает воздуха, которым дышит.
O Mal é banal parece que está tudo visto
Зло банально, кажется, что все уже видено.
Professas gira enquanto podes,
Выпендривайся, пока можешь,
Ou esperar o regresso de Cristo
Или жди возвращения Христа.
Tu ouves, mas não escutas
Ты слышишь, но не слушаешь.
Olhas, mas não vês
Смотришь, но не видишь.
Os outros somos nós, e nós somos vocês
Другие это мы, а мы это вы.
Refrão Olavo Bilac:
Припев Olavo Bilac:
I'm gonn' break u
Я разрушу тебя,
I'm gonn' take u down
Я сломаю тебя,
I'm gonn' make u stay awake
Я не дам тебе уснуть,
'Till u open your eyes
Пока ты не откроешь глаза.





Writer(s): Ac Firmino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.