Boss AC - A Carta Que Eu Nunca Te Escrevi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boss AC - A Carta Que Eu Nunca Te Escrevi




A Carta Que Eu Nunca Te Escrevi
The Letter I Never Wrote You
Desde o começo, não sei quem és, no fundo não te conheço
From the beginning, I don't know who you are, deep down I don't know you
Se calhar sou o culpado, se calhar até mereço
Maybe I'm the one to blame, maybe I even deserve it
Quis confiar em ti mas não deixaste, não quiseste
I wanted to trust you but you wouldn't let me, you didn't want to
Imagino as coisas que tu nunca me disseste
I imagine the things you never told me
As vezes queria ser mosca e voar por aí, pousar em ti
Sometimes I wish I was a fly and could fly around, land on you
Ouvir o que nunca ouvi, ver o que nunca vi, nem conheci
Hear what I've never heard, see what I've never seen, never known
Saber se pensas em mim quando não ′tás comigo
Know if you think of me when you're not with me
Será que és minha amiga como eu sou teu amigo?
Are you my friend like I'm your friend?
Será que falas mal de mim nas minhas costas?
Do you talk bad about me behind my back?
coisas em ti que tu não mostras ou não gostas?
Are there things about you that you don't show or don't like anymore?
Quantas vezes te pedi para ser sincera, quem me dera
How many times have I asked you to be honest, I wish I could
Imagino tanta coisa enquanto estou a tua espera
I imagine so much while I'm waiting for you
Apostei tudo o que tinha saí a perder, sem perceber
I bet everything I had and lost, without understanding
Surpreendido por quem pensei conhecer
Surprised by who I thought I knew
Sem confiança a relação não resiste, o amor não existe
Without trust, the relationship doesn't resist, love doesn't exist
Quando mentiste, não fiquei zangado mas triste
When you lied, I wasn't angry but sad
A carta que eu nunca te escrevi
The letter I never wrote you
A carta que eu nunca te escrevi
The letter I never wrote you
Não peço nada em troca, apenas quero sinceridade
I don't ask for anything in return, I just want honesty
Por mais crua e difícil que seja, venha a verdade
No matter how raw and difficult it may be, let the truth come
Será que me enganas? Será que chamas a outro o que me chamas?
Are you cheating on me? Do you call another what you call me?
Será que é verdade quando me dizes que me amas?
Is it true when you tell me you love me?
Será que alguém te toca em segredo? Será que é medo?
Does someone touch you in secret? Is it fear?
Será que para ti não passo de mais um brinquedo?
Am I just another toy to you?
Será que exagero? Será que não passa de imaginação?
Do I exaggerate? Is it just my imagination?
Será que é o meu nome que tu tens gravado no coração ou não?
Is it my name that you have engraved in your heart or not?
Eu sou a merda que vês, mas ao menos sabes quem sou
I am the shit you see, but at least you know who I am
E sabes que tudo o que tenho é tudo aquilo que eu te dou
And you know that everything I have is everything I give you
Nunca te prometi mais do que podia
I never promised you more than I could
Prefiro encarar a realidade a viver na fantasia
I prefer to face reality than to live in fantasy
A carta que eu nunca te escrevi
The letter I never wrote you
A carta que eu nunca te escrevi
The letter I never wrote you
Também te magoei mas nunca foi essa a intenção
I also hurt you but it was never my intention
E acredita que ver-te infeliz, partiu-me o coração
And believe me that seeing you unhappy broke my heart
Mas errar é humano e eu dou o braço a torcer
But to err is human and I admit my mistakes
Reconheço os meus erros, sei que te fiz sofrer
I recognize my mistakes, I know I've made you suffer
Por quê que não me olhas nos olhos quando pedes perdão?
Why don't you look me in the eyes when you apologize?
Será por saberes que neles vejo o reflexo do teu coração?
Is it because you know that in them I see the reflection of your heart?
E os olhos não mentem quando a boca o faz
And the eyes don't lie when the mouth does
E se ainda não me conheces então nunca conhecerás
And if you still don't know me then you never will
Serás capaz de fazer o que eu te peço?
Will you be able to do what I ask of you?
Desculpa-me ser mal educado quando estresso
Forgive me for being rude when I'm stressed
Assim me expresso, sou frio e praguejo em excesso
This is how I express myself, I'm cold and I curse too much
Se conseguíssemos dialogar seria um progresso
If we could have a dialogue it would already be progress
A chama enfraquece sinto que está a morrer aos poucos
The flame weakens, I feel it dying little by little
Por quê que é assim? Será que estamos a ficar loucos?
Why is it like this? Are we going crazy?
Acho que nunca soubeste o quanto gostei de ti
I don't think you ever knew how much I liked you
Esta é a carta que eu nunca te escrevi
This is the letter I never wrote you
A carta que eu nunca te escrevi
The letter I never wrote you
A carta que eu nunca te escrevi
The letter I never wrote you
A carta que eu nunca te escrevi
The letter I never wrote you
A carta que eu nunca te escrevi
The letter I never wrote you





Writer(s): Boss Ac, Waldemar Bastos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.