Paroles et traduction Boss AC - A Carta Que Eu Nunca Te Escrevi
A Carta Que Eu Nunca Te Escrevi
The Letter I Never Wrote You
Desde
o
começo,
não
sei
quem
és,
no
fundo
não
te
conheço
From
the
beginning,
I
don't
know
who
you
are,
deep
down
I
don't
know
you
Se
calhar
sou
o
culpado,
se
calhar
até
mereço
Maybe
I'm
the
one
to
blame,
maybe
I
even
deserve
it
Quis
confiar
em
ti
mas
não
deixaste,
não
quiseste
I
wanted
to
trust
you
but
you
wouldn't
let
me,
you
didn't
want
to
Imagino
as
coisas
que
tu
nunca
me
disseste
I
imagine
the
things
you
never
told
me
As
vezes
queria
ser
mosca
e
voar
por
aí,
pousar
em
ti
Sometimes
I
wish
I
was
a
fly
and
could
fly
around,
land
on
you
Ouvir
o
que
nunca
ouvi,
ver
o
que
nunca
vi,
nem
conheci
Hear
what
I've
never
heard,
see
what
I've
never
seen,
never
known
Saber
se
pensas
em
mim
quando
não
′tás
comigo
Know
if
you
think
of
me
when
you're
not
with
me
Será
que
és
minha
amiga
como
eu
sou
teu
amigo?
Are
you
my
friend
like
I'm
your
friend?
Será
que
falas
mal
de
mim
nas
minhas
costas?
Do
you
talk
bad
about
me
behind
my
back?
Há
coisas
em
ti
que
tu
não
mostras
ou
já
não
gostas?
Are
there
things
about
you
that
you
don't
show
or
don't
like
anymore?
Quantas
vezes
te
pedi
para
ser
sincera,
quem
me
dera
How
many
times
have
I
asked
you
to
be
honest,
I
wish
I
could
Imagino
tanta
coisa
enquanto
estou
a
tua
espera
I
imagine
so
much
while
I'm
waiting
for
you
Apostei
tudo
o
que
tinha
saí
a
perder,
sem
perceber
I
bet
everything
I
had
and
lost,
without
understanding
Surpreendido
por
quem
pensei
conhecer
Surprised
by
who
I
thought
I
knew
Sem
confiança
a
relação
não
resiste,
o
amor
não
existe
Without
trust,
the
relationship
doesn't
resist,
love
doesn't
exist
Quando
mentiste,
não
fiquei
zangado
mas
triste
When
you
lied,
I
wasn't
angry
but
sad
A
carta
que
eu
nunca
te
escrevi
The
letter
I
never
wrote
you
A
carta
que
eu
nunca
te
escrevi
The
letter
I
never
wrote
you
Não
peço
nada
em
troca,
apenas
quero
sinceridade
I
don't
ask
for
anything
in
return,
I
just
want
honesty
Por
mais
crua
e
difícil
que
seja,
venha
a
verdade
No
matter
how
raw
and
difficult
it
may
be,
let
the
truth
come
Será
que
me
enganas?
Será
que
chamas
a
outro
o
que
me
chamas?
Are
you
cheating
on
me?
Do
you
call
another
what
you
call
me?
Será
que
é
verdade
quando
me
dizes
que
me
amas?
Is
it
true
when
you
tell
me
you
love
me?
Será
que
alguém
te
toca
em
segredo?
Será
que
é
medo?
Does
someone
touch
you
in
secret?
Is
it
fear?
Será
que
para
ti
não
passo
de
mais
um
brinquedo?
Am
I
just
another
toy
to
you?
Será
que
exagero?
Será
que
não
passa
de
imaginação?
Do
I
exaggerate?
Is
it
just
my
imagination?
Será
que
é
o
meu
nome
que
tu
tens
gravado
no
coração
ou
não?
Is
it
my
name
that
you
have
engraved
in
your
heart
or
not?
Eu
sou
a
merda
que
vês,
mas
ao
menos
sabes
quem
sou
I
am
the
shit
you
see,
but
at
least
you
know
who
I
am
E
sabes
que
tudo
o
que
tenho
é
tudo
aquilo
que
eu
te
dou
And
you
know
that
everything
I
have
is
everything
I
give
you
Nunca
te
prometi
mais
do
que
podia
I
never
promised
you
more
than
I
could
Prefiro
encarar
a
realidade
a
viver
na
fantasia
I
prefer
to
face
reality
than
to
live
in
fantasy
A
carta
que
eu
nunca
te
escrevi
The
letter
I
never
wrote
you
A
carta
que
eu
nunca
te
escrevi
The
letter
I
never
wrote
you
Também
te
magoei
mas
nunca
foi
essa
a
intenção
I
also
hurt
you
but
it
was
never
my
intention
E
acredita
que
ver-te
infeliz,
partiu-me
o
coração
And
believe
me
that
seeing
you
unhappy
broke
my
heart
Mas
errar
é
humano
e
eu
dou
o
braço
a
torcer
But
to
err
is
human
and
I
admit
my
mistakes
Reconheço
os
meus
erros,
sei
que
já
te
fiz
sofrer
I
recognize
my
mistakes,
I
know
I've
made
you
suffer
Por
quê
que
não
me
olhas
nos
olhos
quando
pedes
perdão?
Why
don't
you
look
me
in
the
eyes
when
you
apologize?
Será
por
saberes
que
neles
vejo
o
reflexo
do
teu
coração?
Is
it
because
you
know
that
in
them
I
see
the
reflection
of
your
heart?
E
os
olhos
não
mentem
quando
a
boca
o
faz
And
the
eyes
don't
lie
when
the
mouth
does
E
se
ainda
não
me
conheces
então
nunca
conhecerás
And
if
you
still
don't
know
me
then
you
never
will
Serás
capaz
de
fazer
o
que
eu
te
peço?
Will
you
be
able
to
do
what
I
ask
of
you?
Desculpa-me
ser
mal
educado
quando
estresso
Forgive
me
for
being
rude
when
I'm
stressed
Assim
me
expresso,
sou
frio
e
praguejo
em
excesso
This
is
how
I
express
myself,
I'm
cold
and
I
curse
too
much
Se
conseguíssemos
dialogar
já
seria
um
progresso
If
we
could
have
a
dialogue
it
would
already
be
progress
A
chama
enfraquece
sinto
que
está
a
morrer
aos
poucos
The
flame
weakens,
I
feel
it
dying
little
by
little
Por
quê
que
é
assim?
Será
que
estamos
a
ficar
loucos?
Why
is
it
like
this?
Are
we
going
crazy?
Acho
que
nunca
soubeste
o
quanto
gostei
de
ti
I
don't
think
you
ever
knew
how
much
I
liked
you
Esta
é
a
carta
que
eu
nunca
te
escrevi
This
is
the
letter
I
never
wrote
you
A
carta
que
eu
nunca
te
escrevi
The
letter
I
never
wrote
you
A
carta
que
eu
nunca
te
escrevi
The
letter
I
never
wrote
you
A
carta
que
eu
nunca
te
escrevi
The
letter
I
never
wrote
you
A
carta
que
eu
nunca
te
escrevi
The
letter
I
never
wrote
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boss Ac, Waldemar Bastos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.