Boss AC - Andam Aí - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boss AC - Andam Aí




Andam Aí
They're Out There
Cuidado ...
Be careful ...
Nem tudo que brilha ... é ouro
Not everything that shines ... is gold
Eles andam
They're out there
Abre os olhos ...
Open your eyes ...
Nao queiras entrar nesse filme...
Don't get caught up in this game...
Eles andam
They're out there
Nunca pensei chegar aonde cheguei
I never thought I'd get where I am
Atrás duma vida fácil Deus sabe o que passei
Chasing the easy life, only God knows what I went through
Achava que sabia demais
Thought I knew it all
"Deixem-me em paz" dizia sempre aos meus pais
"Leave me alone" I used to say to my parents
Nunca passei fome, nunca andei descalço na rua
Never went hungry, never walked the streets barefoot
Mas sonhava acordado com o mundo da lua
But I daydreamed about a life on the moon
O que eu tinha para mim era pouco, não chegava
What I had wasn't enough, it wasn't enough
Eu cobiçava, a vida fácil acenava
I craved, the easy life beckoned
Como sempre naquela noite também saí
As always, I went out that night too
Surgiu então o caro mais dred qu'alguma vez vi
Then appeared the dopest car I'd ever seen
Vidros'curos, jantes'peciais, dentro quatro fumam "high"
Tinted windows, special rims, four guys inside getting high
Páram à minha frente, de repente um dos bumbos sai
They stop in front of me, suddenly one of them gets out
"Com'é, black, quero falar contigo
"Yo, black, I wanna talk to you
Não perigo, considera-me teu amigo" disse
No danger, consider me your friend" he said
"Precisamos de um gajo esperto como tu
"We need a smart guy like you
Se quiseres colaborar, a gente enche-te de kumbú
If you wanna cooperate, we'll shower you with cash
tens que arranjar quem nos compre o produto
You just gotta find someone to buy our product
Toma um charuto, assim mudas de estatuto
Take a cigar, that's how you change your status
Puto, dou-te um tempo pa'pensar
Kid, I'll give you some time to think
Pa'veres qu'é verdade toma isto para começar
To see it's real, take this to start
Uma, duas, três, dez de mil
One, two, three, ten grand
Se queres ser alguém convém..."
If you wanna be someone, you better..."
REFRÃO
CHORUS
Esta é para aqueles que auerem viver na ilusão
This is for those who wanna live in illusion
Mais tarde ou mais cedo vão cair
Sooner or later they'll fall
Não queiram entrar nesse filme
Don't get caught up in this game
Eles andam
They're out there
E de repente o que era doce agora é bem amargo
And suddenly what was sweet is now bitter
Lágrimas não apagam o que fizeste
Tears won't erase what you've done
Não queiras entrar nesse filme
Don't get caught up in this game
Eles andam
They're out there
Pensei e aceitei a proposta
I thought about it and accepted the offer
Amanhã telefono pa'dar a minha resposta
Tomorrow I'll call to give my answer
Agora sou "dila" comprei um telemê
Now I'm a "dealer" I already bought a cell phone
Fiz as minhas "connections", agora sou o puro "quê"
Made my "connections", now I'm the real deal
quero dinheiro, mulher
I just want money, woman
'Tou na "life", agora faço o que quiser
I'm in the "life", now I do what I want
O tempo foi passando, o negócio a prosperar
Time passed, the business prospered
É pausar, a noite toda a pilar
Just pause, party all night
Uma dama qualquer, à luz de velas bebemos "wine"
Some lady, by candlelight we drink wine
Lençóis de seda, dispo o boxer Calvin Klein
Silk sheets, I take off my Calvin Klein boxers
Carregado d'ouro, considerem-me o xerife
Loaded with gold, consider me the sheriff
como bife, eles invejam a minha "griffe"
I only eat steak, they envy my style
Corro, todas as discotecas é certinho
I run, all the clubs, it's a given
Farto-me de curtir porque nunca 'tou sózinho
I party hard because I'm never alone
bem raiado, entorno álcool até cair
Already wasted, I down alcohol till I drop
Agora mamo vodka, whisky puro a seguir
Now I drink vodka, straight whisky next
O que eles queriam era o que eu vendia, noite ou de dia
What they wanted was what I sold, night or day
Acontecia, como que por magia
It happened, like magic
Era vender e desaparecer
It was sell and disappear
Se ao menos eu soubesse onde me 'tava a meter...
If only I knew what I was getting into...
REFRÃO
CHORUS
chega de ser pequeno, quis ser patrão
Enough of being small, I wanted to be the boss
Faca e queijo na mão, comprar um grande carrão
Knife and cheese in hand, buy a big car
Dinheiro é tentação, quanto mais tinha mais queria
Money is temptation, the more I had, the more I wanted
Até um dia...
Until one day...
Eles eram três e eu 'tava sózinho
There were three of them and I was alone
Se não vir o dinheiro primeiro, desculpem mas não alinho
If I don't see the money first, sorry but I'm not playing
"Ok, ok 'tá'qui a mala, podes contar
"Ok, ok, here's the briefcase, you can count
Agora dá-nos o qu'é nosso é tarde temos que bazar"
Now give us what's ours, it's late, we gotta go"
A rua 'tava escura com'é qu'eu ia saber
The street was dark, how was I supposed to know
Nisto para um carro azul, saem dois gajos a correr
Just then, a blue car stops, two guys run out
Polícia!!! Meti-me num beco e corri
Police!!! I ducked into an alley and ran
Tiros passam bem perto não sei como não morri
Shots pass close by, I don't know how I survived
Fui o único que escapei
I was the only one who escaped
Trouxe o dinheiro comigo, vão pensar qu'os denunciei
I took the money with me, they'll think I snitched
Cheguei a casa a tremer, Meu Deus qu'é que vou fazer
I got home shaking, My God, what am I gonna do
Tenho qu'arranjar lugar p'ra me esconder
I gotta find a place to hide
Agora sei que eles andam atrás de mim
Now I know they're out there looking for me
Acordo de noite a suar, por sonhar com o fim
I wake up at night sweating, from dreaming about the end
Saio à rua armado, da minha sombra tenho medo
I go out armed, I'm afraid of my own shadow
A mão direita no bolso, no gatilho tenho o dedo
My right hand in my pocket, my finger on the trigger
O beco é estreito, agora o mal 'tá feito
The alley is narrow, now the damage is done
Vejo sombras em todo o lado, tudo é suspeito
I see shadows everywhere, everything is suspect
Choro em vão, ninguém pode m'ajudar
I cry in vain, no one can help me
Arrependo-me em silêncio, sei que hão-de m'apanhar
I repent in silence, I know they'll catch me





Writer(s): boss ac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.