Paroles et traduction Boss AC - Eu Amei, Eu Chorei (Ao Vivo Em Estúdio)
Eu Amei, Eu Chorei (Ao Vivo Em Estúdio)
I Loved, I Cried (Live In Studio)
Eu
amei-te,
mais
que
tudo
na
vida
desejei-te
I
loved
you,
more
than
anything
in
life
I
desired
you
Passado
o
choque
foste
incondicionalmente
aceite
After
the
shock,
you
were
unconditionally
accepted
Dei
pulos
de
alegria,
deu
graças
a
Deus
I
jumped
for
joy,
gave
thanks
to
God
Senti-me
abençoado,
partilhei
a
benção
com
os
meus
I
felt
blessed,
shared
the
blessing
with
my
loved
ones
Fiz
planos
para
o
futuro,
agora
vou
ser
pai
I
made
plans
for
the
future,
now
I
will
be
a
father
Sonhei
sonhos
acordados
como
se
tivesse
ai
I
dreamed
waking
dreams
as
if
you
were
already
here
Vi-te
a
sorrir
I
saw
you
smiling
A
tua
cara
era
a
minha
Your
face
was
mine
Sei
que
pareco
frio
mas
vou
ser
um
pai
galinha
I
know
I
seem
cold
but
I'll
be
a
doting
father
Sonhei
em
dar-te
tudo
aquilo
que
eu
nunca
tive
I
dreamed
of
giving
you
everything
I
never
had
Ainda
nem
chegas-te,
o
meu
amor
por
ti
já
vive
You
haven't
even
arrived
yet,
my
love
for
you
already
lives
De
mãos
dados,
a
suar
os
gritos
de
felicidades
Holding
hands,
sweating,
the
cries
of
happiness
O
choro
confirma
o
milagre
da
maternidade
The
tears
confirm
the
miracle
of
motherhood
Imaginei
as
bochechas
na
tua
carinha
de
bébé
I
imagined
the
cheeks
on
your
little
baby
face
Não
acredito
em
nada
mas
desta
vez
tive
fé
I
don't
believe
in
anything
but
this
time
I
had
faith
Tão
real,
quase
senti
o
teu
cheiro
So
real,
I
almost
felt
your
scent
Quis
ser
teu
melhor
amigo,
pai
e
companheiro
I
wanted
to
be
your
best
friend,
father,
and
companion
Eu
amei,
(eu
amei),
eu
amei
(tou
aqui
á
tua
espera)
I
loved,
(I
loved),
I
loved
(I'm
here
waiting
for
you)
Eu
chorei,
(eu
chorei),
eu
chorei
(a
vida
continua)
I
cried,
(I
cried),
I
cried
(life
goes
on)
Dei-te
nomes
de
menino,
dei-te
nomes
de
menina
I
gave
you
boy
names,
I
gave
you
girl
names
Imaginei-me
a
adormeçer-te
na
tua
cama
pequenina
I
imagined
myself
putting
you
to
sleep
in
your
tiny
bed
Dei
fascina,
viciei-me
em
ti
tipo
nicotina
I
became
fascinated,
addicted
to
you
like
nicotine
Vi
a
mãe,
vi
a
relva,
vi
a
vivenda
com
a
piscina
I
saw
the
mother,
I
saw
the
grass,
I
saw
the
house
with
the
pool
A
maquina
de
filmas
para
captar
os
primeiros
passos
The
video
camera
to
capture
your
first
steps
Cobrir
a
tua
vida
de
beijinhos
e
abraços
Covering
your
life
with
kisses
and
hugs
Ultrapassar
fracassos,
por
ti
tudo
faz
sentido
Overcoming
failures,
everything
makes
sense
because
of
you
Des-te-me
forças
que
não
tinha
é
como
se
tivesse
renascido
You
gave
me
strength
I
didn't
have,
it's
like
I
was
reborn
Vi
o
teu
primeiro,
tanta
a
fralda
cheia
de
cócó
I
saw
your
first,
so
much,
the
diaper
full
of
poop
Imagino
verde-castanho
cor
dos
olhos
da
tua
avó
I
imagine
green-brown,
the
color
of
your
grandmother's
eyes
Vi
o
sol
a
brilhar
na
tua
pele
de
chocolate
I
saw
the
sun
shining
on
your
chocolate
skin
Vi
a
palmadinha
no
rabo
por
teres
feito
algum
disparate
I
saw
the
pat
on
the
bottom
for
having
done
some
mischief
Vi
a
vela,
vi
o
bolo,
a
festa
com
as
crianças
I
saw
the
candle,
I
saw
the
cake,
the
party
with
the
children
Vi
estranhos
comentar
as
nossas
semelhanças
I
saw
strangers
commenting
on
our
similarities
Vi
a
pança
das
panças
na
barriga
descansas
I
saw
the
belly
of
bellies,
you
rest
in
the
belly
Á
noite,
na
cama,
a
tua
mãe
pergunta
por
alianças
At
night,
in
bed,
your
mother
asks
about
wedding
rings
Eu
amei,
(eu
amei),
eu
amei
(tou
aqui
á
tua
espera)
I
loved,
(I
loved),
I
loved
(I'm
here
waiting
for
you)
Eu
chorei,
(eu
chorei),
eu
chorei
(a
vida
continua)
I
cried,
(I
cried),
I
cried
(life
goes
on)
Deixa-me
dizer-te
que
a
vida
é
imperfeita
Let
me
tell
you
that
life
is
imperfect
Erramos
por
sermos
humanos
mas
3 esquerdas
dão
uma
direita
We
make
mistakes
because
we
are
human,
but
three
lefts
make
a
right
Vi
o
primeiro
dia
de
aulas,
a
mochila
nas
costas
I
saw
the
first
day
of
school,
the
backpack
on
your
back
Depois
dos
TPC′s
os
bonecos
que
tanto
gostas
After
homework,
the
toys
you
love
so
much
O
Noddy,
o
Pokemon,
o
Mickey
e
o
Pateta
Noddy,
Pokemon,
Mickey
and
Goofy
Triciclo
para
começar
depois
vem
a
bicicleta
Tricycle
to
start,
then
comes
the
bicycle
Do
sarampolo
e
a
varicela,
o
charope
pá
tosse
Chickenpox
and
measles,
the
cough
syrup
Contar-te
que
nem
gosto
que
me
chamem
Boss
Telling
you
that
I
don't
even
like
being
called
Boss
Imagino
as
perguntas
que
tu
vais
fazer
I
imagine
the
questions
you
will
ask
O
que
vou
responder
What
will
I
answer
Vou
ensinar
e
aprender
I
will
teach
and
learn
Vivemos
tempos
dificeis,
o
mundo
nao
é
cor
de
rosa
We
live
in
difficult
times,
the
world
is
not
pink
Ás
vezes
esquecemos
o
como
a
vida
é
valiosa
Sometimes
we
forget
how
valuable
life
is
Chorei
por
ouvir
o
que
não
queria
I
cried
because
I
heard
what
I
didn't
want
to
hear
O
que
mais
temia
What
I
feared
most
A
vida
continua
e
a
tua
virá
um
dia
Life
goes
on
and
yours
will
come
one
day
Palavras
nada
valem
espero
que
aprecies
o
gesto
Words
are
worthless,
I
hope
you
appreciate
the
gesture
Espero
por
ti
sem
pressas
depois
conto-te
o
resto
I
wait
for
you
without
haste,
then
I'll
tell
you
the
rest
Eu
amei,
(eu
amei),
eu
amei
(tou
aqui
á
tua
espera)
I
loved,
(I
loved),
I
loved
(I'm
here
waiting
for
you)
Eu
chorei,
(eu
chorei),
eu
chorei
(a
vida
continua)
I
cried,
(I
cried),
I
cried
(life
goes
on)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.