Boss AC - Gajo Normal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Boss AC - Gajo Normal




Olá, sou o AC! AC para os amigos.
Здравствуйте, я-АС! ПЕРЕМЕННОГО тока для друзей.
Um dia acordei e assim do nada existia
В один день я проснулся и так ничего не существовало
Vi-me ao espelho, conheço-me desde esse dia
Я видел себя в зеркало, я знаю-мне с этого дня
Em puto sonhava ser cientista
В сучий мечтал быть ученым,
Agora pedem-me autógrafos como se fosse artista
Теперь просят у меня автограф, как если бы исполнитель
Mas não sou nenhuma vedeta
Но я не звезда
Se ouviste dizer que era acredita brother, é tudo treta
Если ты сказать, что он верит, брат, это все фигня
Apanha-me nas compras no Continente
Поймай меня, на покупки, на Материк
Na caixa para pagar como toda a gente
В кассу платить, как и все остальные
"Boa tarde, obrigado, por favor" com maneiras
"Добрый день, спасибо, пожалуйста", - с способов
Um gajo reservado quem confunda com peneiras
Чувак забронирован есть те, кто следует путать с оборкой
Discreto longe da ribalta
Сдержанный далеко от центре внимания
Quem me conhece sabe sentido de humor não falta
Кто знает меня, знает чувство юмора не хватает
Detesto tabaco, álcool nas feridas
Ненавижу табак, алкоголь только на раны
Coca-cola, Leite com Nesquik eis as bebidas
Кока-кола, Молочный Nesquik вот напитки
Tal como quando apenas tinha seis anos
Например, когда только исполнилось шесть лет
E quando faço um pitéu chamo sempre os meus manos
И когда я делаю pitéu называю всегда мои manos
LCD na sala, fica tão bonito na estante
ЖК-телевизор в комнате, он становится так красиво на полке
Desligado, não passa nada na TV interessante
Выключить, и не передает ничего по ТЕЛЕВИЗОРУ интересно
Prefiro olhar pró tecto e ver a tinta secar
Предпочитаю смотреть про потолок и посмотреть, чернила высохнуть
O telemê no silêncio, não o oiço tocar
В telemê в тишине, не слышу, как играть
Sou um gajo normal não incomodo ninguém
Я чувак нормальный, не раздражает, никто не
Igual a mim mesmo, assim tá-se tão bem
Равным себе, так что не переживайте-если так хорошо
No meu cantinho, quero Paz e Amor, Paz e Amor, Paz e Amor
В моих словах, я хочу, чтобы Мир и Любовь, Мир и Любовь, Покой и Любовь
Telegráfico apenas digo o essencial
Телеграф только говорю, что важно
Sou assim não é por mal, cada um cada qual
Я так это не плохо, каждый каждый из которых
E esse gajo na tv deve ser outra pessoa
И этот чувак на тв должен быть кем-то другим
Quanto mais viajo mais gosto de Lisboa
Чем больше я путешествую больше нравится Лиссабон
Alfacinha de corpo e alma, ao mesmo tempo crioulo
Alfacinha тела и души, в то же время креольский
Signo desconhecido, não prendas, nem bolo
Знак зодиака неизвестно, нет подарков, ни торта
E as velas não se apagam desde que tinha dezassete
И свечи не гаснут, так как у нас было семнадцать
Sem corantes nem conservantes, what you see it′s what you get
Без красителей и консервантов, what you see it's what you get
Sou um gajo normal não incomodo ninguém
Я чувак нормальный, не раздражает, никто не
Igual a mim mesmo, assim tá-se tão bem
Равным себе, так что не переживайте-если так хорошо
No meu cantinho, quero Paz e Amor, Paz e Amor, Paz e Amor
В моих словах, я хочу, чтобы Мир и Любовь, Мир и Любовь, Покой и Любовь
Às vezes penso que o poço secou
Иногда я думаю, что колодец высох
E o que que tinha para dizer foi dito, acabou
И что было сказать, было сказано, только что
Desliguei-me do "game" na verdade cansei-me
Выключил меня "игра" на самом деле устал
Amo o que faço mas questiono-me todos os dias: esgotei-me?
Люблю то, что делаю, но вопрос мне каждый день: исчерпал себя?
Sucesso e fama, receita para Drama
Успех и известность, доход, Драма
Nada é impossível perguntem ao Obama
Нет ничего невозможного, спросите Obama
E se ainda estou pode ser por Amor
И если еще сюда я может быть только по Любви
Suei para ter o que tenho por isso sei dar valor
Suei, чтобы иметь то, что есть у меня я знаю это ценить
Talvez seja um sinal, um indício
Может быть, это знак, намек
Quando acabar invento um novo início
Когда в конечном итоге изобретение нового начала
Não sei como vai ser, nem onde vou estar
Не знаю, как будет, ни где я буду
Sei que o futuro acabou de passar.
Я знаю, что будущее только что прошел.





Writer(s): Hugo Fernandes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.