Paroles et traduction Boss AC - Mais Que Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais Que Amor
Больше, чем любовь
É
mais
do
que
amor
Это
больше,
чем
любовь,
Nem
sei
explicar
bem
o
que
sinto
Даже
не
могу
объяснить,
что
чувствую.
É
tão
bom
saber
que
tu
és
minha
filha
Так
хорошо
знать,
что
ты
моя
дочка.
Tu
és
o
meu
bebé
Ты
мой
малыш.
Um
dia
vais
saber
Однажды
ты
узнаешь,
O
que
é
o
verdadeiro
amor
Что
такое
настоящая
любовь.
Eu
aprendi
assim
que
te
tive
nos
braços
Я
понял
это,
как
только
взял
тебя
на
руки.
Tu
és
o
meu
bebé
Ты
мой
малыш.
Quem
manda
sou
eu
mas
é
quando
tu
deixas
Главный
здесь
я,
но
только
когда
ты
позволяешь.
Não
resisto
às
tuas
bochechas
Не
могу
устоять
перед
твоими
щечками.
Boss
agora
és
tu,
és
a
minha
tutu
Теперь
Босс
— это
ты,
моя
крошка,
E
eu
o
motorista
do
teu
canguru
А
я
водитель
твоего
кенгуру.
O
profissional
em
fraldas
e
pupu
Профессионал
по
подгузникам
и
какашкам.
Troquei
os
palcos
por
babetes
e
chuchas
Я
променял
сцену
на
слюнявчики
и
соски.
Puxas
ao
teu
pai
mas
a
cara
é
tua
Ты
похожа
на
папу,
но
лицо
— твое.
De
madrugada
apetece
pôr-te
na
rua
Ночью
так
и
хочется
выставить
тебя
на
улицу.
Como
pode
tanto
barulho
Как
может
столько
шума
Sair
duma
pessoa
tão
pequena
Исходить
от
такого
маленького
человека?
Mas
depois
tu
sorris
e
tudo
vale
a
pena
Но
потом
ты
улыбаешься,
и
все
становится
неважно.
E
depois
sorrimos
nós
e
a
vida
é
bela
А
потом
улыбаемся
мы,
и
жизнь
прекрасна.
Depois
passa
tudo,
só
não
passa
o
sono
Потом
все
проходит,
кроме
сна.
O
papá
e
a
mamã
vão
pra
sempre
amar-te
Папа
и
мама
будут
любить
тебя
всегда.
És
a
nossa
bebé,
a
nossa
obra
de
arte
Ты
наш
малыш,
наше
произведение
искусства.
És
a
mais
linda
do
Universo
e
arredores
Ты
самая
красивая
во
Вселенной
и
окрестностях.
É
mais
do
que
amor
Это
больше,
чем
любовь,
Nem
sei
explicar
bem
o
que
sinto
Даже
не
могу
объяснить,
что
чувствую.
É
tão
bom
saber
que
tu
és
minha
filha
Так
хорошо
знать,
что
ты
моя
дочка.
Tu
és
o
meu
bebé
Ты
мой
малыш.
Um
dia
vais
saber
Однажды
ты
узнаешь,
O
que
é
o
verdadeiro
amor
Что
такое
настоящая
любовь.
Eu
aprendi
assim
que
te
tive
nos
braços
Я
понял
это,
как
только
взял
тебя
на
руки.
Tu
és
o
meu
bebé
Ты
мой
малыш.
Um
dia
vais
perceber
o
que
estou
a
dizer
Однажды
ты
поймешь,
что
я
говорю.
Amor
era
uma
palavra
até
te
conhecer
Любовь
была
просто
словом,
пока
я
не
встретил
тебя.
Vi-te
nascer,
chorei
até
doer
o
abdominal
Я
видел
твое
рождение,
плакал,
пока
не
заболел
живот.
Eu
aos
berros,
a
tua
mãe
grogue
da
epidural
Я
кричал,
а
твоя
мама
была
под
эпидуралкой.
Não
me
envergonho,
filha
és
mais
que
um
sonho
Я
не
стыжусь,
дочка,
ты
больше,
чем
сон.
Tornas
um
dia
cinzento
num
dia
risonho
Ты
превращаешь
пасмурный
день
в
солнечный.
Componho
por
ti
estas
rimas
e
batida
Для
тебя
я
сочиняю
эти
рифмы
и
ритм.
Mais
que
música,
dedico-te
a
minha
vida
Больше,
чем
музыку,
я
посвящаю
тебе
свою
жизнь.
O
meu
tempo
é
o
melhor
que
tenho
para
te
dar
Мое
время
— это
лучшее,
что
я
могу
тебе
дать.
Agora
canto
para
ti,
o
mundo
pode
esperar
Сейчас
я
пою
для
тебя,
мир
может
подождать.
Estou
ao
teu
dispôr
para
morderes
o
nariz
Я
в
твоем
распоряжении,
можешь
кусать
меня
за
нос.
A
minha
profissão
é
fazer-te
feliz
Моя
профессия
— делать
тебя
счастливой.
És
linda
como
a
tua
mommy
Ты
красивая,
как
твоя
мамочка.
A
banda
sonora
é
ursinho
Gummy
Саундтрек
— это
мишка
Гамми.
Sua
bochechuda
cor
de
leite
com
café
Моя
пухленькая,
цвета
кофе
с
молоком.
Aos
40
ainda
hás
de
ser
a
minha
bébé
В
40
лет
ты
все
еще
будешь
моей
малышкой.
Pois
é,
se
Deus
quiser
Да,
если
Бог
даст.
Sei
que
vou
errar
mas
que
erre
o
melhor
que
souber
Я
знаю,
что
буду
ошибаться,
но
пусть
мои
ошибки
будут
лучшими
из
возможных.
Quero
ser
o
teu
herói,
faça
chuva,
faça
sol
Я
хочу
быть
твоим
героем,
в
дождь
и
в
солнце.
Dizem
que
rappers
não
cantam
Говорят,
что
рэперы
не
поют,
Mas
por
ti
sou
rouxinol
Но
для
тебя
я
соловей.
Este
amor
não
tem
fim
Эта
любовь
бесконечна.
Hoje
cuido
de
ti
um
dia
cuidarás
de
mim
Сегодня
я
забочусь
о
тебе,
а
однажды
ты
позаботишься
обо
мне.
Agradece
à
mamã
por
te
dar
de
mamar
Поблагодари
маму
за
то,
что
она
тебя
кормит.
Queres
um
mano
ou
uma
mana
para
brincar
Хочешь
братика
или
сестренку,
чтобы
играть?
É
mais
do
que
amor
Это
больше,
чем
любовь,
Nem
sei
explicar
bem
o
que
sinto
Даже
не
могу
объяснить,
что
чувствую.
É
tão
bom
saber
que
tu
és
minha
filha
Так
хорошо
знать,
что
ты
моя
дочка.
Tu
és
o
meu
bebé
Ты
мой
малыш.
Um
dia
vais
saber
Однажды
ты
узнаешь,
O
que
é
o
verdadeiro
amor
Что
такое
настоящая
любовь.
Eu
aprendi
assim
que
te
tive
nos
braços
Я
понял
это,
как
только
взял
тебя
на
руки.
Tu
és
o
meu
bebé
Ты
мой
малыш.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ac Firmino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.