Paroles et traduction Boss AC - P da C
Bateu-me
à
porta,
fui
ver
quem
era
You
knocked
on
my
door,
I
went
to
see
who
it
was
Espreitei
pelo
buraco,
vi
uma
mulher
à
espera
I
looked
through
the
peephole,
and
saw
a
woman
waiting
Bom
dia!
Perguntei-lhe
o
que
queria
Good
morning!
I
asked
her
what
she
wanted
A
senhora
devia
estar
enganada
porque
eu
não
a
conhecia
The
lady
must
have
been
mistaken
because
I
didn't
know
her
Mas
insistia
que
tinha
que
falar
comigo
But
she
insisted
that
she
had
to
talk
to
me
Que
precisava
de
mim,
precisava
de
abrigo
That
she
needed
me,
needed
shelter
Tentou
forçar
a
porta,
entrar
sem
pedir
licença
She
tried
to
force
the
door,
to
come
in
without
asking
permission
Minha
senhora,
eu
não
sou
quem
a
senhora
pensa
My
lady,
I
am
not
who
you
think
I
am
Não
insista,
vá-se
embora,
agradeço
Don't
insist,
go
away,
I
thank
you
Tenho
pena
mas
não
ponho
em
casa
quem
não
conheço!
I'm
sorry
but
I
don't
put
in
my
house
anyone
I
don't
know!
E
à
força
com
certeza
que
não
havia
de
entrar
And
she
certainly
wouldn't
enter
by
force
Estou
solidário
mas
arranje
outro
lugar
para
ficar
I'm
in
solidarity
but
find
another
place
to
stay
De
pensar
que
estive
quase
a
ceder,
quase
a
abrir
To
think
that
I
was
almost
about
to
give
in,
almost
to
open
up
Quase
a
cair
numa
armadilha
p′ra
me
extorquir
Almost
to
fall
into
a
trap
to
extort
me
Manda
a
casca
para
o
chão
e
fica
à
espera
que
deslize
Throws
the
peel
to
the
ground
and
waits
for
me
to
slip
Já
ouvi
falar
nessa
senhora,
chamam-lhe...
I've
heard
about
that
lady,
they
call
her...
A
puta
da
crise,
a
puta
da
crise
The
crisis
whore,
the
crisis
whore
A
puta
da
crise,
a
puta
da
crise
The
crisis
whore,
the
crisis
whore
A
puta
da
crise,
a
puta
da
crise
The
crisis
whore,
the
crisis
whore
Se
não
acabo
com
ela,
ela
acaba
comigo
If
I
don't
finish
her,
she'll
finish
me
Diz
ela
que
não
sabia
dessas
trapaças
modernas
She
says
she
didn't
know
about
these
modern
scams
Que
acabou
sem
nada
a
ganhar
a
vida
entre
as
pernas
That
she
ended
up
with
nothing,
making
a
living
between
her
legs
Prometeram-lhe
mundos
e
fundos,
fortuna,
bonança
They
promised
her
worlds
and
fortunes,
good
times,
prosperity
Senhores
de
fato
e
gravata
que
lhe
levaram
a
poupança
Gentlemen
in
suits
and
ties
who
took
her
savings
Educados,
bem
vestidos
inspiravam
confiança
Educated,
well-dressed,
inspiring
confidence
Diz
que
enquanto
não
os
apanhar,
não
descansa
She
says
that
until
she
catches
them,
she
won't
rest
"Eu
percebo
minha
senhora
mas
também
sou
pobre
"I
understand
my
lady
but
I'm
also
poor
Eles
aqui
não
estão,
aqui
em
casa
não
os
descobre
They're
not
here,
you
won't
find
them
here
at
home
Tenha
um
bom
dia,
com
licença
não
sou
eu
quem
procura
Have
a
good
day,
excuse
me,
I'm
not
the
one
you're
looking
for
Tente
ver
se
os
encontra
ali
na
Rua
da
Amargura
Try
to
see
if
you
can
find
them
there
on
Rua
da
Amargura
Ya!
A
senhora
não
me
enganou
Ya!
The
lady
didn't
fool
me
Percebi
que
era
mentira,
tudo
parte
dum
complot
I
realized
it
was
a
lie,
all
part
of
a
plot
Fechei-lhe
a
porta
na
cara
mas
nem
assim
desistiu
I
slammed
the
door
in
her
face
but
even
so
she
didn't
give
up
Sentou-se
horas
e
horas
ali
parada
ao
frio
She
sat
for
hours
and
hours
there
standing
in
the
cold
Pacientemente
esperou
que
eventualmente
passasse
por
ela
She
waited
patiently
for
me
to
eventually
pass
by
her
Enganou-se,
saí
pela
janela!
Fugi
da...
She
was
wrong,
I
went
out
the
window!
I
ran
away
from...
A
puta
da
crise,
a
puta
da
crise
The
crisis
whore,
the
crisis
whore
A
puta
da
crise,
a
puta
da
crise
The
crisis
whore,
the
crisis
whore
A
puta
da
crise,
a
puta
da
crise
The
crisis
whore,
the
crisis
whore
Se
não
acabo
com
ela,
ela
acaba
comigo
If
I
don't
finish
her,
she'll
finish
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ac firmino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.