Boss AC - P da C - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boss AC - P da C




P da C
P da C
Bateu-me à porta, fui ver quem era
You knocked on my door, I went to see who it was
Espreitei pelo buraco, vi uma mulher à espera
I looked through the peephole, and saw a woman waiting
Bom dia! Perguntei-lhe o que queria
Good morning! I asked her what she wanted
A senhora devia estar enganada porque eu não a conhecia
The lady must have been mistaken because I didn't know her
Mas insistia que tinha que falar comigo
But she insisted that she had to talk to me
Que precisava de mim, precisava de abrigo
That she needed me, needed shelter
Tentou forçar a porta, entrar sem pedir licença
She tried to force the door, to come in without asking permission
Minha senhora, eu não sou quem a senhora pensa
My lady, I am not who you think I am
Não insista, vá-se embora, agradeço
Don't insist, go away, I thank you
Tenho pena mas não ponho em casa quem não conheço!
I'm sorry but I don't put in my house anyone I don't know!
E à força com certeza que não havia de entrar
And she certainly wouldn't enter by force
Estou solidário mas arranje outro lugar para ficar
I'm in solidarity but find another place to stay
De pensar que estive quase a ceder, quase a abrir
To think that I was almost about to give in, almost to open up
Quase a cair numa armadilha p′ra me extorquir
Almost to fall into a trap to extort me
Manda a casca para o chão e fica à espera que deslize
Throws the peel to the ground and waits for me to slip
ouvi falar nessa senhora, chamam-lhe...
I've heard about that lady, they call her...
A puta da crise, a puta da crise
The crisis whore, the crisis whore
A puta da crise, a puta da crise
The crisis whore, the crisis whore
A puta da crise, a puta da crise
The crisis whore, the crisis whore
Se não acabo com ela, ela acaba comigo
If I don't finish her, she'll finish me
Diz ela que não sabia dessas trapaças modernas
She says she didn't know about these modern scams
Que acabou sem nada a ganhar a vida entre as pernas
That she ended up with nothing, making a living between her legs
Prometeram-lhe mundos e fundos, fortuna, bonança
They promised her worlds and fortunes, good times, prosperity
Senhores de fato e gravata que lhe levaram a poupança
Gentlemen in suits and ties who took her savings
Educados, bem vestidos inspiravam confiança
Educated, well-dressed, inspiring confidence
Diz que enquanto não os apanhar, não descansa
She says that until she catches them, she won't rest
"Eu percebo minha senhora mas também sou pobre
"I understand my lady but I'm also poor
Eles aqui não estão, aqui em casa não os descobre
They're not here, you won't find them here at home
Tenha um bom dia, com licença não sou eu quem procura
Have a good day, excuse me, I'm not the one you're looking for
Tente ver se os encontra ali na Rua da Amargura
Try to see if you can find them there on Rua da Amargura
Ya! A senhora não me enganou
Ya! The lady didn't fool me
Percebi que era mentira, tudo parte dum complot
I realized it was a lie, all part of a plot
Fechei-lhe a porta na cara mas nem assim desistiu
I slammed the door in her face but even so she didn't give up
Sentou-se horas e horas ali parada ao frio
She sat for hours and hours there standing in the cold
Pacientemente esperou que eventualmente passasse por ela
She waited patiently for me to eventually pass by her
Enganou-se, saí pela janela! Fugi da...
She was wrong, I went out the window! I ran away from...
A puta da crise, a puta da crise
The crisis whore, the crisis whore
A puta da crise, a puta da crise
The crisis whore, the crisis whore
A puta da crise, a puta da crise
The crisis whore, the crisis whore
Se não acabo com ela, ela acaba comigo
If I don't finish her, she'll finish me





Writer(s): ac firmino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.