Paroles et traduction Boss AC - P da C
Bateu-me
à
porta,
fui
ver
quem
era
Постучал
мне
в
дверь,
я
пошел
посмотреть,
кто
это
Espreitei
pelo
buraco,
vi
uma
mulher
à
espera
Заглянул
через
отверстие,
я
увидел
женщину
ждет
Bom
dia!
Perguntei-lhe
o
que
queria
Добрый
день!
Я
спросил
его,
что
хотел
A
senhora
devia
estar
enganada
porque
eu
não
a
conhecia
Дама,
наверное,
был
обманут,
потому
что
я
не
знал
Mas
insistia
que
tinha
que
falar
comigo
Но
настаивал,
что
должен
был
говорить
со
мной
Que
precisava
de
mim,
precisava
de
abrigo
Что
нужно
мне,
нужно
жилье
Tentou
forçar
a
porta,
entrar
sem
pedir
licença
Пытались
заставить
дверь,
войти
без
запроса
лицензии
Minha
senhora,
eu
não
sou
quem
a
senhora
pensa
Мэм,
я
не
тот,
кто
вы
считаете,
Não
insista,
vá-se
embora,
agradeço
Не
затягивайте,
идите,
спасибо
Tenho
pena
mas
não
ponho
em
casa
quem
não
conheço!
Мне
жаль,
но
я
не
подвергаю
дома,
который
я
знаю!
E
à
força
com
certeza
que
não
havia
de
entrar
И
в
силу
с
уверен,
что
не
было
входа
Estou
solidário
mas
arranje
outro
lugar
para
ficar
Я
солидарности,
но
найдите
другое
место,
чтобы
остаться
De
pensar
que
estive
quase
a
ceder,
quase
a
abrir
Думать,
что
я
почти
сдавался,
почти
открыть
Quase
a
cair
numa
armadilha
p′ra
me
extorquir
Почти
попасть
в
ловушку,
p'ra
me
вымогательство
Manda
a
casca
para
o
chão
e
fica
à
espera
que
deslize
Имеет
коры
на
землю
и
ждет,
что
слайд
Já
ouvi
falar
nessa
senhora,
chamam-lhe...
Уже
слышал
об
этой
леди,
называют
его...
A
puta
da
crise,
a
puta
da
crise
Шлюха
кризиса,
шлюха
кризиса
A
puta
da
crise,
a
puta
da
crise
Шлюха
кризиса,
шлюха
кризиса
A
puta
da
crise,
a
puta
da
crise
Шлюха
кризиса,
шлюха
кризиса
Se
não
acabo
com
ela,
ela
acaba
comigo
Если
не
закончу
с
ней,
она
только
что
со
мной
Diz
ela
que
não
sabia
dessas
trapaças
modernas
Она
говорит,
что
не
знал
об
этих
читов
современных
Que
acabou
sem
nada
a
ganhar
a
vida
entre
as
pernas
Что
в
конечном
итоге
без
ничего,
чтобы
заработать
на
жизнь
между
ног
Prometeram-lhe
mundos
e
fundos,
fortuna,
bonança
Обещали
вам
мир
и
фоны,
счастье,
тишина
Senhores
de
fato
e
gravata
que
lhe
levaram
a
poupança
Джентльмены
в
самом
деле,
и
галстук,
который
вам
привели
к
экономии
Educados,
bem
vestidos
inspiravam
confiança
Образованы,
хорошо
одеты
вдохновляли
доверия
Diz
que
enquanto
não
os
apanhar,
não
descansa
Говорит,
что
пока
не
догнать,
не
отдыхает
"Eu
percebo
minha
senhora
mas
também
sou
pobre
"Я
понимаю,
мэм,
но
я
тоже
бедный
Eles
aqui
não
estão,
aqui
em
casa
não
os
descobre
Они
здесь-нет,
здесь,
в
доме
не
узнает,
Tenha
um
bom
dia,
com
licença
não
sou
eu
quem
procura
Хорошего
дня,
с
лицензией
я
не
тот,
кто
ищет,
Tente
ver
se
os
encontra
ali
na
Rua
da
Amargura
Постарайтесь,
чтобы
увидеть,
если
находится
там,
на
Улице,
в
Горечи
Ya!
A
senhora
não
me
enganou
Ya!
Леди
не
обманул
меня
Percebi
que
era
mentira,
tudo
parte
dum
complot
Понял,
что
это
ложь,
все
это
часть
одного
complot
Fechei-lhe
a
porta
na
cara
mas
nem
assim
desistiu
Я
захлопнула
ему
дверь
в
лицо,
но
не
так
сдался
Sentou-se
horas
e
horas
ali
parada
ao
frio
Сидел
и
часами
там
стоп
к
холоду
Pacientemente
esperou
que
eventualmente
passasse
por
ela
Терпеливо
ждал,
что
в
конечном
итоге
пройдет
она
Enganou-se,
saí
pela
janela!
Fugi
da...
Обманул,
ушел
в
окно!
Не
приемлю...
A
puta
da
crise,
a
puta
da
crise
Шлюха
кризиса,
шлюха
кризиса
A
puta
da
crise,
a
puta
da
crise
Шлюха
кризиса,
шлюха
кризиса
A
puta
da
crise,
a
puta
da
crise
Шлюха
кризиса,
шлюха
кризиса
Se
não
acabo
com
ela,
ela
acaba
comigo
Если
не
закончу
с
ней,
она
только
что
со
мной
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ac firmino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.