Boss AC - Que deus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boss AC - Que deus




Que deus
Que deus
perguntas que têm de ser feitas!
There are questions that have to be asked!
Quem quer que sejas
Whoever you are
Onde quer que estejas
Wherever you are
Diz-me se...
Tell me if...
É este o mundo que desejas!?
This is the world you want!?
Homens rezam, acreditam
Men pray, believe
Morrem por ti!
They die for you!
Dizem que estás em todo o lado
They say you're everywhere
Mas não sei se te vi!
But I don't know if I've seen you!
Vejo tanta dor no mundo
I see so much pain in the world
Pergunto-me se existes!?
I wonder if you exist!?
Onde está a tua alegria
Where is your joy
Neste mundo d′homens tristes!?
In this world of sad men!?
Se ensinas o bem
If you teach good
Porque é que somos maus por natureza!?
Why Are We evil by nature??
Se tudo podes
If all you can
Porque é que não vejo comida à minha mesa?
Why don't I see food on my table?
Perdoa-me as dúvidas
Forgive me the doubts
Tenho que perguntar
I have to ask
Se sou teu filho e tu me amas
If I am your son and you love me
Porque é que me fazes chorar?
Why do you make me cry?
Ninguém tem a verdade
No one has the truth
O que sabemos são palpites
What we know are guesses
Sangue é derramado em teu nome
Blood is shed in your name
É porque o permites
It's because you allow it
Se me deste olhos
If you gave me eyes
Porque é que não vejo nada?!
Why can't I see anything?!
Se sou feito à tua imagem
If I'm made in your image
Porque é que eu durmo na calçada!?
Why do I sleep on the sidewalk!?
Será que pedir a paz entre os homens
Do we ask for peace among men
É pedir demais!?
It's too much to ask!?
Porque é que sou discriminado
Why am I discriminated against
Se somos todos iguais!?
If we are all the same!?
Porquê!?
Why!?
Porque é que os Homens se comportam como irracionais?!
Why do men behave irrationally?!
Porque é que guerras, doenças matam cada vez mais?!
Why are wars, diseases killing more and more?!
Porque é que a paz não passa de ilusão?!
Why is peace only an illusion?!
Como pode o Homem amar com armas na mão?!
How can a man love with weapons in his hand?!
Porquê!?
Why!?
Peço perdão pelas perguntas que têm que ser feitas
I apologize for the questions that have to be asked
E se eu escolher o meu caminho será que me aceitas?!
And if I choose my path will you accept me?!
Quem és tu?
Who are you?
Onde estás?
Where are you?
O que fazes?
What are you doing?
Não sei!
I don't know!
Eu acredito é na paz e no amor!
I believe in peace and love!
Por favor não deixes o mal
Please don't leave evil
Entrar no meu coração
Enter my heart
Dou por mim a chamar
I find myself calling
O teu nome em horas d'aflição
Your name in the hour of trouble
Mas, tens tantos nomes!
But you have so many names!
És rei de tantos tronos!
You are king of so many Thrones!
Se o Homem nasce livre
If Man Is Born Free
Porque é que alguns são donos?!
Why are some owners?!
Quem inventou o ódio?!
Who invented hate?!
Quem foi que inventou a guerra?!
Who invented war?!
Às vezes acho que o inferno
Sometimes I think hell
É um lugar aqui na Terra!
It's a place here on Earth!
Não deixes crianças
Don't leave children
Sofrer pelos adultos
Suffering for adults
Os pecados são os mesmos
Sins are the same
O que muda são os cultos
What changes are the cults
Dizem que ensinaste o homem
They say you taught the man
A fazer o bem
Doing good
Mas no livro que escreveste
But in the book you wrote
Cada um o que lhe convém
Everyone only reads what suits him
Passo noites em branco
I spend White Nights
Quase sem dormir a pensar
Almost sleepless thinking
Tantas perguntas
So many questions
Tanta coisa por explicar
So much to explain
Interrogo-me
I wonder
Penso no destino que me deste
I think of the fate you gave me
E tudo o que me acontece
And everything that happens to me
É porque tu assim quiseste
It's because you wanted it that way
Porque é que me pões de luto
Why do you make me grieve
E me levas quem eu amo?!
And take me who I love?!
Será que é essa a justiça
Is this Justice
Pela qual eu tanto clamo?!
What am I crying out for?!
Será que percebemos
Do we only realize
Quando chegar a nossa altura!?
When our time comes!?
Se calhar desse lado
Maybe that side
Está a felicidade mais pura!
There is the purest happiness!
Mas se nada fiz
But if I did nothing
Nada tenho a temer
I have nothing to fear
A morte não me assusta
Death doesn't scare me
O que assusta é a forma de morrer!
What scares me is how to die!
Porque é que os homens se comportam como irracionais?!
Why do men behave irrationally?!
Porque é que guerras, doenças matam cada vez mais?!
Why are wars, diseases killing more and more?!
Porque é que a paz não passa de ilusão?!
Why is peace only an illusion?!
Como pode o homem amar com armas na mão?!
How can a man love with weapons in his hand?!
Porquê!?
Why!?
Peço perdão pelas perguntas que têm que ser feitas
I apologize for the questions that have to be asked
E se escolher o meu caminho será que me aceitas?!
And if I choose my path will you accept me?!
Quem és tu?
Who are you?
Onde estás?
Where are you?
O que fazes?
What are you doing?
Não sei!
I don't know!
Eu acredito é na paz e no amor!
I believe in peace and love!
Quanto mais tento aprender
The more I try to learn
Mais sei que nada sei
More I know I know nothing
Quanto mais chamo o teu nome
The more I call your name
Menos entendo o que chamei
Less understand what I called
Por mais respostas que tenha
No matter how many answers you have
A dúvida é maior
Doubt is greater
Quero aprender com os meus defeitos
I want to learn from my flaws
Acordar um homem melhor
Waking up a better man
Respeito o meu próximo
I respect my neighbor
Para que ele me respeite a mim
So that he respects me
Penso na origem de tudo
I think of the origin of everything
E penso como será o fim!
And I think what the end will be!
A morte é o fim
Death is the end
Ou é um novo amanhecer?!
Or is it a new dawn?!
Se é começar outra vez
If it is to start again
Então posso morrer!
Then I can die!
Ao largo ainda arde
Offshore still burns
A barca da fantasia
The barge of fantasy
O meu sonho acaba tarde
My dream ends late
Acordar é que eu não queria!
I didn't want to wake up!





Writer(s): Pedro Aires Magalhães


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.