Paroles et traduction Boss AC - Que deus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Há
perguntas
que
têm
de
ser
feitas!
There
are
questions
that
have
to
be
asked!
Quem
quer
que
sejas
Whoever
you
are
Onde
quer
que
estejas
Wherever
you
are
Diz-me
se...
Tell
me
if...
É
este
o
mundo
que
desejas!?
This
is
the
world
you
want!?
Homens
rezam,
acreditam
Men
pray,
believe
Morrem
por
ti!
They
die
for
you!
Dizem
que
estás
em
todo
o
lado
They
say
you're
everywhere
Mas
não
sei
se
já
te
vi!
But
I
don't
know
if
I've
seen
you!
Vejo
tanta
dor
no
mundo
I
see
so
much
pain
in
the
world
Pergunto-me
se
existes!?
I
wonder
if
you
exist!?
Onde
está
a
tua
alegria
Where
is
your
joy
Neste
mundo
d′homens
tristes!?
In
this
world
of
sad
men!?
Se
ensinas
o
bem
If
you
teach
good
Porque
é
que
somos
maus
por
natureza!?
Why
Are
We
evil
by
nature??
Se
tudo
podes
If
all
you
can
Porque
é
que
não
vejo
comida
à
minha
mesa?
Why
don't
I
see
food
on
my
table?
Perdoa-me
as
dúvidas
Forgive
me
the
doubts
Tenho
que
perguntar
I
have
to
ask
Se
sou
teu
filho
e
tu
me
amas
If
I
am
your
son
and
you
love
me
Porque
é
que
me
fazes
chorar?
Why
do
you
make
me
cry?
Ninguém
tem
a
verdade
No
one
has
the
truth
O
que
sabemos
são
palpites
What
we
know
are
guesses
Sangue
é
derramado
em
teu
nome
Blood
is
shed
in
your
name
É
porque
o
permites
It's
because
you
allow
it
Se
me
deste
olhos
If
you
gave
me
eyes
Porque
é
que
não
vejo
nada?!
Why
can't
I
see
anything?!
Se
sou
feito
à
tua
imagem
If
I'm
made
in
your
image
Porque
é
que
eu
durmo
na
calçada!?
Why
do
I
sleep
on
the
sidewalk!?
Será
que
pedir
a
paz
entre
os
homens
Do
we
ask
for
peace
among
men
É
pedir
demais!?
It's
too
much
to
ask!?
Porque
é
que
sou
discriminado
Why
am
I
discriminated
against
Se
somos
todos
iguais!?
If
we
are
all
the
same!?
Porque
é
que
os
Homens
se
comportam
como
irracionais?!
Why
do
men
behave
irrationally?!
Porque
é
que
guerras,
doenças
matam
cada
vez
mais?!
Why
are
wars,
diseases
killing
more
and
more?!
Porque
é
que
a
paz
não
passa
de
ilusão?!
Why
is
peace
only
an
illusion?!
Como
pode
o
Homem
amar
com
armas
na
mão?!
How
can
a
man
love
with
weapons
in
his
hand?!
Peço
perdão
pelas
perguntas
que
têm
que
ser
feitas
I
apologize
for
the
questions
that
have
to
be
asked
E
se
eu
escolher
o
meu
caminho
será
que
me
aceitas?!
And
if
I
choose
my
path
will
you
accept
me?!
Onde
estás?
Where
are
you?
O
que
fazes?
What
are
you
doing?
Eu
acredito
é
na
paz
e
no
amor!
I
believe
in
peace
and
love!
Por
favor
não
deixes
o
mal
Please
don't
leave
evil
Entrar
no
meu
coração
Enter
my
heart
Dou
por
mim
a
chamar
I
find
myself
calling
O
teu
nome
em
horas
d'aflição
Your
name
in
the
hour
of
trouble
Mas,
tens
tantos
nomes!
But
you
have
so
many
names!
És
rei
de
tantos
tronos!
You
are
king
of
so
many
Thrones!
Se
o
Homem
nasce
livre
If
Man
Is
Born
Free
Porque
é
que
alguns
são
donos?!
Why
are
some
owners?!
Quem
inventou
o
ódio?!
Who
invented
hate?!
Quem
foi
que
inventou
a
guerra?!
Who
invented
war?!
Às
vezes
acho
que
o
inferno
Sometimes
I
think
hell
É
um
lugar
aqui
na
Terra!
It's
a
place
here
on
Earth!
Não
deixes
crianças
Don't
leave
children
Sofrer
pelos
adultos
Suffering
for
adults
Os
pecados
são
os
mesmos
Sins
are
the
same
O
que
muda
são
os
cultos
What
changes
are
the
cults
Dizem
que
ensinaste
o
homem
They
say
you
taught
the
man
Mas
no
livro
que
escreveste
But
in
the
book
you
wrote
Cada
um
só
lê
o
que
lhe
convém
Everyone
only
reads
what
suits
him
Passo
noites
em
branco
I
spend
White
Nights
Quase
sem
dormir
a
pensar
Almost
sleepless
thinking
Tantas
perguntas
So
many
questions
Tanta
coisa
por
explicar
So
much
to
explain
Penso
no
destino
que
me
deste
I
think
of
the
fate
you
gave
me
E
tudo
o
que
me
acontece
And
everything
that
happens
to
me
É
porque
tu
assim
quiseste
It's
because
you
wanted
it
that
way
Porque
é
que
me
pões
de
luto
Why
do
you
make
me
grieve
E
me
levas
quem
eu
amo?!
And
take
me
who
I
love?!
Será
que
é
essa
a
justiça
Is
this
Justice
Pela
qual
eu
tanto
clamo?!
What
am
I
crying
out
for?!
Será
que
só
percebemos
Do
we
only
realize
Quando
chegar
a
nossa
altura!?
When
our
time
comes!?
Se
calhar
desse
lado
Maybe
that
side
Está
a
felicidade
mais
pura!
There
is
the
purest
happiness!
Mas
se
nada
fiz
But
if
I
did
nothing
Nada
tenho
a
temer
I
have
nothing
to
fear
A
morte
não
me
assusta
Death
doesn't
scare
me
O
que
assusta
é
a
forma
de
morrer!
What
scares
me
is
how
to
die!
Porque
é
que
os
homens
se
comportam
como
irracionais?!
Why
do
men
behave
irrationally?!
Porque
é
que
guerras,
doenças
matam
cada
vez
mais?!
Why
are
wars,
diseases
killing
more
and
more?!
Porque
é
que
a
paz
não
passa
de
ilusão?!
Why
is
peace
only
an
illusion?!
Como
pode
o
homem
amar
com
armas
na
mão?!
How
can
a
man
love
with
weapons
in
his
hand?!
Peço
perdão
pelas
perguntas
que
têm
que
ser
feitas
I
apologize
for
the
questions
that
have
to
be
asked
E
se
escolher
o
meu
caminho
será
que
me
aceitas?!
And
if
I
choose
my
path
will
you
accept
me?!
Onde
estás?
Where
are
you?
O
que
fazes?
What
are
you
doing?
Eu
acredito
é
na
paz
e
no
amor!
I
believe
in
peace
and
love!
Quanto
mais
tento
aprender
The
more
I
try
to
learn
Mais
sei
que
nada
sei
More
I
know
I
know
nothing
Quanto
mais
chamo
o
teu
nome
The
more
I
call
your
name
Menos
entendo
o
que
chamei
Less
understand
what
I
called
Por
mais
respostas
que
tenha
No
matter
how
many
answers
you
have
A
dúvida
é
maior
Doubt
is
greater
Quero
aprender
com
os
meus
defeitos
I
want
to
learn
from
my
flaws
Acordar
um
homem
melhor
Waking
up
a
better
man
Respeito
o
meu
próximo
I
respect
my
neighbor
Para
que
ele
me
respeite
a
mim
So
that
he
respects
me
Penso
na
origem
de
tudo
I
think
of
the
origin
of
everything
E
penso
como
será
o
fim!
And
I
think
what
the
end
will
be!
A
morte
é
o
fim
Death
is
the
end
Ou
é
um
novo
amanhecer?!
Or
is
it
a
new
dawn?!
Se
é
começar
outra
vez
If
it
is
to
start
again
Então
já
posso
morrer!
Then
I
can
die!
Ao
largo
ainda
arde
Offshore
still
burns
A
barca
da
fantasia
The
barge
of
fantasy
O
meu
sonho
acaba
tarde
My
dream
ends
late
Acordar
é
que
eu
não
queria!
I
didn't
want
to
wake
up!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Aires Magalhães
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.