Paroles et traduction Boss AC - Rimas de Saudade (feat. Toni Garrido) [Samba Remix]
Eu
não
sei
viver
Я
не
знаю,
как
жить
E
o
azul
do
céu
não
chega
a
ser
azul
И
синее
небо
не
станет
голубым
É
ilusão,
da
cor
da
solidão
Это
иллюзия,
цвета
одиночества
É
céu
que
chora,
que
não
apaga
a
saudade
de
você
Это
небо
плачет,
что
не
стирает
мужчина
-
Porquê
que
custa
tanto?
Porquê
que
a
ausência
dói
assim?
Почему
стоит
так
много?
Почему
отсутствие
больно
так?
Sinto
a
tua
falta,
preciso
de
ti
ao
pé
de
mim
Я
чувствую
твое
отсутствие,
мне
нужно
тебе
от
меня
Toco
na
porta
e
quase
te
vejo
a
entrar
nela
Играю
в
дверь,
и
почти
вижу
тебя
войти
в
нее
Imagino
que
és
a
brisa
que
entra
aos
poucos
pela
janela
Я
полагаю,
что
ты-ветер,
который
переходит
постепенно
в
окно
Choro,
desespero,
não
sei
o
que
espero
Плач,
отчаяние,
не
знаю,
что
я
надеюсь,
Só
me
resta
ser
sincero,
sem
ti
zero
Мне
только
остается
быть
искренним,
без
тебя-ноль
Sem
ti
sou
o
carro
parado
sem
a
gasolina
Без
тебя
я
остановился
автомобиль
без
бензина
Sem
ti
é
a
ruína,
sou
a
doença
sem
a
vacina
Без
тебя
это
разорение,
я
болезнь
без
вакцины
Se
soubesse
o
que
agora
sei,
nunca
tinha
amado
tanto
Если
бы
он
знал,
что
я
теперь
знаю,
никогда
не
любил
так
Sou
o
príncipe
sem
o
encanto,
do
amor
só
resta
o
pranto
Я-принц
без
очарование,
любовь-остается
только
скорбь
Escrevo
para
não
chorar
mas
choro
contra
a
vontade
Я
пишу,
чтобы
не
плакать,
но
плакать
против
воли
Não
são
lágrimas,
choro
rimas
de
saudade...
Не
слезы,
плач
рифмы
тоски...
Penso
na
solução
mas
a
solução
é
o
problema
Я
думаю,
что
решение,
но
решение
это
проблемы
Estendo
a
mão
para
te
tocar
mas
é
a
saudade
que
me
algema
Я
простираю
руку,
чтобы
коснуться,
но
не
думай,
что
меня
наручники
Sozinho
em
pensamentos
que
não
pedi...
para
ter
В
одиночку
на
мысли,
что
не
просил...
чтобы
иметь
Preso
em
recordações
que
tento
em
vão
esquecer
Застрял
в
магазин,
что
я
забуду
Tudo
à
minha
volta
parece
gritar
o
teu
nome
Все
вокруг
меня,
кажется,
кричать
твое
имя
Tu
és
o
som
e
o
silêncio
que
de
madrugada
despertou-me
Ты-звук
и
тишина,
что
рано
пробудило
меня
Tu
és
o
frio,
o
lado
da
cama
que
vejo
vazio
Ты-холодный,
в
сторону
кровати,
что
я
вижу
пустой
A
saudade
existe
mas
nunca
ninguém
a
viu
Ностальгия
существует,
но
никто
никогда
не
видел
Fecho
os
olhos
para
te
ver
Я
закрываю
глаза,
чтобы
увидеть
тебя
Correndo
para
me
abraçar
Бежит,
чтобы
обнять
меня
Dessa
vez
é
para
valer
На
этот
раз
это
для
реального
Para
nunca
mais
largar
Чтобы
больше
никогда
не
оторваться
Vem
dançar,
vem
junto
a
mim
Приходите
танцевать,
приходите
рядом
со
мной
Sou
quem
canta
esse
mar
Я-тот,
кто
поет
это
море
A
saudade
e
o
amor
На
тоску
и
любовь
Falo
para
ti
e
esqueço-me
que
não
estás
para
me
ouvir
Я
обращаюсь
к
тебе
и
забываю,
что
вы
здесь
не
для
того
чтобы
услышать
меня
Vejo-me
ao
espelho
e
és
tu
o
reflexo
que
vejo
a
sorrir
Я
смотрю
на
себя
в
зеркало,
и
ты
ли
тот
рефлекс,
который
я
вижу,
улыбаться
Onde
é
que
estarás
neste
momento,
será
que
estamos
juntos
algures?
Где
будешь
в
это
время,
будет,
что
мы
вместе
где-то?
Tantas
perguntas
sem
resposta,
não
me
censures
Так
много
вопросов
без
ответов,
я
не
censures
Deito-me
e
fecho
a
luz,
rezo
para
não
sonhar
Я
ложусь
и
закрываю
света,
молитесь,
чтобы
не
мечтать
Se
vou
adormecer
amanhã
então
para
quê
acordar?
Если
я
засыпаю,
то
завтра
для
чего
просыпаться?
Nada
faz
sentido,
sem
ti
falta
metade
Ничто
не
имеет
смысла,
без
тебя,
отсутствует
половина
O
tempo
cura
tudo
mas
não
cura
a
saudade...
Время
лечит
все,
но
не
лечит
ностальгию...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.