Paroles et traduction Bossacucanova & Roberto Menescal - Feitinha Pro Poeta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feitinha Pro Poeta
Tailor-made for the Poet
Ah!
Quem
me
dera
ter
a
namorada
Oh!
If
only
I
had
a
girlfriend
Que
fosse
para
mim
a
madrugada
Who
was
the
dawn
to
my
night
De
um
dia
que
seria
minha
vida
Of
a
day
that
would
be
my
life
E
a
vida
que
se
leva
é
uma
parada
And
life
has
become
an
impasse
E
quem
não
tem
amor
não
tem
é
nada
And
he
who
has
no
love
has
nothing
at
all
Vai
ter
que
procurar
sem
descansar
He
must
seek
without
rest
Tem
tanta
gente
aí
com
amor
pra
dar
There
are
so
many
people
out
there
with
love
to
give
Tão
cheia
de
paz
no
coração
So
full
of
peace
in
their
hearts
Que
seja
carioca
no
balanço
Let
her
be
a
Carioca
in
her
ways
E
veja
nos
meus
olhos
seu
descanso
And
see
in
my
eyes
her
repose
Que
saiba
perdoar
tudo
que
faço
Let
her
know
how
to
forgive
all
that
I
do
E
querendo
beijar
me
dê
um
abraço
And
when
she
wants
to
kiss,
give
me
an
embrace
Que
fale
de
chegar
e
de
sorrir
Let
her
speak
of
coming
and
smiling
E
nunca
de
chorar
e
de
partir
And
never
of
crying
and
leaving
Que
tenha
uma
vozinha
bem
macia
Let
her
have
a
gentle
voice
E
fale
com
carinho
da
poesia
And
speak
lovingly
of
poetry
Que
seja
toda
feita
de
carinho
Let
her
be
all
made
of
affection
E
viva
bem
feliz
no
meu
cantinho
And
live
happily
in
my
corner
Que
saiba
aproveitar
toda
a
alegria
Let
her
know
how
to
enjoy
all
the
joy
E
faça
da
tristeza
o
que
eu
faria
And
do
with
sadness
what
I
would
do
Que
seja
na
medida
e
nada
mais
Let
her
be
just
right
and
nothing
more
Feitinha
pro
Vinícius
de
Moraes
Tailor-made
for
Vinícius
de
Moraes
Que
venha
logo
e
ao
chegar
Let
her
come
soon,
and
when
she
arrives
Vá
logo
me
deixando
descansar
Let
her
let
me
rest
at
once
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baden Powell, Lula Freire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.