Bosse - Familienfest - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bosse - Familienfest




Familienfest
Family Gathering
Familienfest im Grünen
Family gathering in the meadow
Die Jahre totgeschwiegen
The years kept quiet
Die Kinder deiner Schwester spielen auf der Wiese
Your sister's children playing in the meadow
Bei blendender Fassade, alte Zeit verrecke
Dazzling facade, the past be gone
Frische Limonade, weiße Tischdecke
Fresh lemonade, a white tablecloth
Ey war da was? Achja, vielleicht ein Seelenschaden
Hey, was was there? Oh yeah, maybe some emotional trauma
Du hast doch einen Knacks weg von den Egomanen
You're a little cracked, thanks to the egomaniacs
Erzähl mal von dem Schrank, in dem du dich Jahre verschanzt hast
Tell me about the closet you locked yourself in for years
Und von deiner Verlustangst
And about your loss anxiety
Und von den Blessuren, die dich heut noch besuchen
And about the wounds that still haunt you today
Es ist kaputt, so kaputt
It's broken, so broken
Das kann man nicht reparieren
You can't repair it
So kaputt, so kaputt
So broken, so broken
Es fließen keine Tränen
No tears are flowing
Beim Familienfest im Grünen
At the family gathering in the meadow
Beim Familienfest im Grünen
At the family gathering in the meadow
Dein Vater war kein Vater, eher Fata Morgana
Your father was not a father, more like a mirage
Schräge Bilder von Mutter mit Geschäftspartnern
Distorted pictures of mother with business partners
Krankenwagen, Blaulicht, Alkoholvergiftung
Ambulance, blue lights, alcohol poisoning
Mit dem Messer in der Hand, der Schrei in deine Richtung
Holding a knife, the scream directed at you
Dann später Internat und deine Angst zu scheitern
Then later boarding school and your fear of failing
Deine Angst dich zu binden, an einem Ort zu bleiben
Your fear of commitment, of staying in one place
Dein Hang zu Esoterik und zum Seelenfrieden
Your affinity for esoterics and inner peace
Dein Hass auf Alles, was dich liebt
Your hatred towards all that loves you
Und nach dem vierten Rotwein, fängt deine Schwester an zu schreien:
And after the fourth glass of red wine, your sister starts yelling:
Ihr seid kaputt, so kaputt
You're broken, so broken
Das kann man nicht reparieren
You can't repair it
So kaputt, so kaputt
So broken, so broken
Und es fließen die ersten Tränen
And the first tears start flowing
Auf den dreckigen Tisch
Onto the dirty table
Willkommen zurück
Welcome back
Es kommen die alten Szenen
The old scenes are coming back
Nach dem Wein, lass uns heimgehen
After the wine, let's go home
Vom Familienfest im Grünen
From the family gathering in the meadow
Vom Familienfest im Grünen
From the family gathering in the meadow
Und dann sind wir Zuhaus'
And then we're home
Da wartet unsere Tochter
Our daughter is waiting
Gute-Nacht-Kuss auf die Stirn,
Good night kiss on the forehead,
Dir geht's schon etwas besser
You're already feeling a little better
Deine Kindheit ist ein Loch, wir gehen da wieder rein
Your childhood is a black hole, we're going back into it
Aber jetzt komm daraus, denn du bist Heim.
But now come out of it, because you're home.





Writer(s): Axel Bosse,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.