Bosse - Istanbul - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bosse - Istanbul




Istanbul
Istanbul
Wir laufen durch die Gassen mit den kleinen Cafés
We stroll through the streets with quaint little cafes
Letzte Sonnenstrahlen sagen, "Bitte nicht geh'n!"
Last rays of sunshine whisper, "Please don't leave!"
Maronenstände rauchen
Roasted chestnuts smoke
Straßenkatzen fauchen
Alley cats hiss
So was schönes, volles hab ich noch nie geseh'n
Such vibrant life, I've never seen the likes before
Küss mich, bis der halbe Mond aufgeht
Kiss me until the crescent moon ascends,
Zieh mich durch die Kneipen
Lead me through the taverns,
Bis die Muezzine schreien (ohohohoh)
Until the muezzin's call fills the air (ohohohoh)
Küss mich von gestern auf heute in Istanbul (in Istanbul)
Kiss me from yesterday to today in Istanbul (in Istanbul)
Deine Augen leuchten golden wie Istanbul (wie Istanbul)
Your eyes gleam golden like Istanbul (like Istanbul)
Sieh's mir nach, wenn ich kein Wort verstanden hab (ohohohoh)
Forgive me if I don't understand a word you say (ohohohoh)
Doch deine Nacht, deine Nacht, deine Nacht macht mich wach
But your night, your night, your night keeps me awake
Istanbul, Istanbul
Istanbul, Istanbul
Ich tanz wie ein rostiger Bosporus-Khan
I dance like a rusty Khan of the Bosporus,
Schulmädchen, Kopftücher, Tarkan
Schoolgirls, headscarves, and Tarkan.
Ein alter Mann spielt traurig Saz
An old man plays the saz mournfully
Am leergefegten Taksim-Platz
On the deserted Taksim Square.
Schwarzer Tee macht meine Augen wieder auf
Black tea revives my weary eyes.
Dicke Möwe fliegt zum Meer hinaus
A massive seagull soars towards the sea.
Und du bist so nah, dass es mir den Atem raubt (ohohohoh)
And you're so close, it takes my breath away (ohohohoh)
Küss mich von gestern auf heute in Istanbul (in Istanbul)
Kiss me from yesterday to today in Istanbul (in Istanbul)
Deine Augen leuchten golden wie Istanbul (wie Istanbul)
Your eyes gleam golden like Istanbul (like Istanbul)
Sieh's mir nach, wenn ich kein Wort verstanden hab (ohohohoh)
Forgive me if I don't understand a word you say (ohohohoh)
Doch deine Nacht, deine Nacht, deine Nacht macht mich wach
But your night, your night, your night keeps me awake
Lass uns nicht nach Haus' gehen
Let's not go home,
Ich will uns so einrahm'n
I want to frame this moment.
Wenn alle Schiffe schlafen im Morgenrot
When all ships sleep in the dawn's embrace
Wir werden anders nach Haus' gehen
We'll return home changed.
Raki hier, Raki da
Raki here, raki there
Sitzen im Galata
Sitting on the Galata Bridge
Mit neuen Freunden im Arm
With new friends in our arms
Mit neuen Freunden im Arm
With new friends in our arms
Du sagst
You say,
Komm mal mit, denn die Brücke ist nicht weit, Mann
Come with me, the bridge isn't far, my friend,
Und in Asien geht bald Licht an
And soon the lights will turn on in Asia.
Und das Schiff fährt uns zwischen die Welten
The ferry sails us between worlds,
Von der einen auf die and're Seite
From one side to the other.
Istanbul, Istanbul
Istanbul, Istanbul
Küss mich von gestern auf heute in Istanbul (in Istanbul)
Kiss me from yesterday to today in Istanbul (in Istanbul)
Deine Augen leuchten golden wie Istanbul (wie Istanbul)
Your eyes gleam golden like Istanbul (like Istanbul)
Sieh's mir nach, wenn ich kein Wort verstanden hab (ohohohoh)
Forgive me if I don't understand a word you say (ohohohoh)
Doch deine Nacht, deine Nacht, deine Nacht macht mich wach
But your night, your night, your night keeps me awake





Writer(s): Axel Bosse,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.