Paroles et traduction Bosse - Robert de Niro
Robert de Niro
Robert de Niro
Claire
steht
an
der
Ecke
und
raucht
Claire
stands
at
the
corner
smoking
Müde
Augen,
blasse
Haut
Tired
eyes,
sickly
white
skin
Am
Latte-Macchiato-Strich
On
the
soy
latte
counter
Muss
wieder
rein
und
wischt
den
Tisch
Has
to
go
back
and
clear
the
tables
Zieht
Runden
wie
ein
alter
Goldfisch
Circles
like
an
old
goldfish
Nur
dass
sie
einfach
nicht
vergisst
But
she'll
never
forget
Wie
lang
sie
hier
drinnen
schon
gefangen
ist
How
long
she's
been
trapped
in
here
Im
Soja-Gefängnis
In
this
soy-prison
Und
wann,
wann
fängt
es
an?
And
when,
when
will
it
start?
Wann,
wann
fängt
es
an?
When,
when
will
it
start?
Dass
wir
uns
aufhören
zu
fühl′n
That
we
stop
feeling
Dass
wir
uns
aufhören
zu
fühl'n
That
we
stop
feeling
Wie
Robert
de
Niro
Like
Robert
de
Niro
Bei
Berlin
Tag
und
Nacht
On
"Berlin
Day
and
Night"
Bei
Berlin
Tag
und
Nacht
On
"Berlin
Day
and
Night"
Im
falschen
Film
In
the
wrong
movie
Und
fehl
am
Platz
Out
of
place
Wie
Robert
de
Niro
Like
Robert
de
Niro
Sie
malt
schwarz
auf
ihrem
Nachhauseweg
She
paints
black
on
her
way
home
Weiß
einfach
nicht,
wie′s
weitergeht
Simply
doesn't
know
how
to
go
on
Legt
sich
ins
Bett
in
ihre
dreckige
WG
Lies
down
on
the
bed
in
her
grubby
flat
Sieht
Wutbürger
schreien
im
Fernsehen
Sees
angry
citizens
screaming
on
the
TV
Hass
kommt
von
sozialer
Ungerechtigkeit
Hatred
comes
from
social
injustice
Vielleicht
von
fehlendem
IQ
Or
maybe
from
a
lack
of
IQ
Aber
das
da
ist
einfach
nur
Nazi-Scheiß
But
this
is
just
plain
Nazi
nonsense
Die
allerschlimmste
unmenschlichste
Wut
The
worst,
the
most
inhumane
hatred
Man
gibt
den
Hass
immer
weiter
an
die
Schwächsten
Always
passing
on
the
hatred
to
the
weakest
Schuld
sind
die
anderen,
die
soll
der
Teufen
hol'n
The
others
are
the
ones
to
blame
Ist
das
noch
das
Land,
in
dem
sie
Leben
will?
Is
this
still
the
country
she
wants
to
live
in?
Ist
das
das
Leben,
das
es
sich
zu
leben
lohnt?
Is
this
the
life
worth
living?
Und
wann,
wann
fängt
es
an?
And
when,
when
will
it
start?
Wann,
wann
fängt
es
an?
When,
when
will
it
start?
Dass
wir
uns
aufhören
zu
fühl'n
That
we
stop
feeling
Dass
wir
uns
aufhören
zu
fühl′n
That
we
stop
feeling
Wie
Robert
de
Niro
Like
Robert
de
Niro
Bei
Berlin
Tag
und
Nacht
On
"Berlin
Day
and
Night"
Bei
Berlin
Tag
und
Nacht
On
"Berlin
Day
and
Night"
Im
falschen
Film
In
the
wrong
movie
Und
fehl
am
Platz
And
out
of
place
Wie
Robert
de
Niro
Like
Robert
de
Niro
Wann
fängt
es
an?
Will
it
start?
Wann
fängt
es
an?
Will
it
start?
Das
Gute,
das
Klare
The
good,
the
clear
Das
Helle,
das
Wahre
The
bright,
the
true
Die
Jubeljahre
The
years
of
celebration
Dass
wir
uns
aufhören
zu
fühl′n
When
we
stop
feeling
Wie
Robert
de
Niro
Like
Robert
de
Niro
Bei
Berlin
Tag
und
Nacht
On
"Berlin
Day
and
Night"
Bei
Berlin
Tag
und
Nacht
On
"Berlin
Day
and
Night"
Im
falschen
Film
In
the
wrong
movie
Und
fehl
am
Platz
And
out
of
place
Wie
Robert
de
Niro
Like
Robert
de
Niro
Wie
Robert
de
Niro
Like
Robert
de
Niro
Bei
Berlin
Tag
und
Nacht
On
"Berlin
Day
and
Night"
Bei
Berlin
Tag
und
Nacht
On
"Berlin
Day
and
Night"
Im
falschen
Film
In
the
wrong
movie
Fehl
am
Platz
Out
of
place
Wie
Robert
de
Niro
Like
Robert
de
Niro
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Axel Bosse
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.