Bosse - Schönste Zeit - Live @ Trabrennbahn Hamburg - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bosse - Schönste Zeit - Live @ Trabrennbahn Hamburg




Es gab nur dich und mich da draußen
Там были только ты и я
Große Felder und Seen doch vielmehr nicht.
Большие поля и озера, скорее всего, нет.
Es war 1994 und wir wussten nicht wohin.
Это был 1994 год, и мы не знали куда.
Also gingen wir in dein Bett.
Итак, мы легли в твою постель.
Und wir teilten uns unseren Walkman
И мы поделились нашим Walkman
Das erste Bier, mein Mofa und den Frust.
Первое пиво, мой мофа и разочарование.
Im Nachtbusfenster der Mond
В окне ночного автобуса луна
Der erste Kuss war Erdbeerbowle und Spucke
Первым поцелуем был клубничный котел и плевок
Wie ein Polaroid im Regen: leicht verschwommen.
Как полароид под дождем: слегка размытый.
Das war die schönste Zeit
Это было самое прекрасное время
Weil alles dort began.
Потому что все началось там.
Und Berlin war wie New York
И Берлин был похож на Нью-Йорк
Ein meilenweit entfernter Ort.
Место за милю отсюда.
Und deine Tränen waren Kajal
И твои слезы были Каджалом,
An dem Tag als Kurt Cobain starb lagst du in meinen Armen
В тот день, когда умер Курт Кобейн, ты лежал у меня на руках
Das war die schönste Zeit
Это было самое прекрасное время
Weil alles dort began.
Потому что все началось там.
Dein erstes Tattoo war dann der Refrain:
Ваша первая татуировка тогда была припевом:
"It′s better to burn out than to fade away - my my, hey hey".
"It's better to burn out than to fade away my my, hey hey".
Und ich kauft mir 'n Neil Young- und Nirvana-Shirt.
И я куплю себе рубашку Нила Янга и Нирваны.
Als du später wegzogst brach ich heimlich zusammen.
Когда ты уехал позже, я тайно сломался.
Ich spielte unentwegt Gitarre.
Я беспрестанно играл на гитаре.
Heulte auf Papier.
Завыл на бумаге.
Du warst ein Polaroid im Regen
Ты был Полароидом под дождем,
Und mein erstes Lied.
И моя первая песня.
Das war die schönste Zeit
Это было самое прекрасное время
Weil alles dort began.
Потому что все началось там.
Und Berlin war wie New York
И Берлин был похож на Нью-Йорк
Ein meilenweit entfernter Ort.
Место за милю отсюда.
Und deine Tränen waren Kajal
И твои слезы были Каджалом,
An dem Tag als Kurt Cobain starb
В тот день, когда умер Курт Кобейн
Lagst du in meinen Armen
Ты лежишь в моих объятиях
Das war die schönste Zeit.
Это было самое прекрасное время.
Die schönste zeit
Самое прекрасное время
Hey hey, my my
Hey hey, my my
Was wir nicht können
То, что мы не можем
Ist irgendwas wiederholen
Что-то повторяется
Kein Augenblick kein Moment
Ни мгновения ни мгновения
Kann sich je wiederholen.
Может когда-нибудь повториться.
Was wir nicht können
То, что мы не можем
Ist irgendwas wiederholen
Что-то повторяется
Wir können nicht zurück
Мы не можем вернуться
Und warum sollten wir auch?
И почему мы тоже должны?
Das war die schönste Zeit
Это было самое прекрасное время
Weil alles dort began
Потому что все началось там
Und Berlin war wie New York
И Берлин был похож на Нью-Йорк
Ein meilenweit entfernter Ort.
Место за милю отсюда.
Und deine Tränen waren Kajal
И твои слезы были Каджалом,
An dem Tag als Kurt Cobain starb
В тот день, когда умер Курт Кобейн
Lagst du in meinen Armen
Ты лежишь в моих объятиях
Das war die schönste Zeit.
Это было самое прекрасное время.
Oh whatever nevemind
Oh whatever nevemind
Hab′ letzte Nacht von dir geträumt
Я мечтал о тебе прошлой ночью
Und von der schönsten Zeit
И с самого прекрасного времени
Da wo alles begann.
Там, где все началось.





Writer(s): Axel Bosse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.