Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schönste Zeit
Лучшее время
Es
gab
nur
dich
und
mich
da
draußen
Были
только
ты
и
я
там,
снаружи
Große
Felder
und
Seen
doch
viel
mehr
nicht
Огромные
поля
и
озера,
и
больше
ничего
Es
war
1994
und
wir
wussten
nicht
wohin
Шел
1994-й,
и
мы
не
знали,
куда
идти
Also
gingen
wir
in
dein
Bett
Поэтому
мы
пошли
к
тебе
в
постель
Und
wir
teilten
uns
unseren
Walkman
И
делили
один
плеер
на
двоих
Das
erste
Bier,
mein
Mofa
und
den
Frust
Первое
пиво,
мой
мопед
и
всю
нашу
тоску
Im
Nachtbusfenster
der
Mond
Луна
в
окне
ночного
автобуса
Der
erste
Kuss
war
Erdbeerbowle
und
Spucke
Первый
поцелуй
— вкус
клубничного
пунша
и
слюны
Wie
ein
Polaroid
im
Regen,
leicht
verschwommen
Как
полароид
под
дождем,
слегка
размытый
Das
war
die
schönste
Zeit
(Die
schönste
Zeit)
Это
было
лучшее
время
(Лучшее
время)
Weil
alles
dort
began
(Die
schönste
Zeit)
Потому
что
все
там
началось
(Лучшее
время)
Und
Berlin
war
wie
New
York
И
Берлин
был
как
Нью-Йорк
Ein
meilenweit
entfernter
Ort
Место
за
тысячи
миль
от
нас
Und
deine
Tränen
waren
Kajal
А
твои
слезы
были
как
подводка
для
глаз
An
dem
Tag,
als
Kurt
Cobain
starb,
lagst
du
in
meinen
Armen
В
тот
день,
когда
умер
Курт
Кобейн,
ты
лежала
в
моих
объятиях
Das
war
die
schönste
Zeit
(Die
schönste
Zeit)
Это
было
лучшее
время
(Лучшее
время)
Weil
alles
dort
began
(Die
schönste
Zeit)
Потому
что
все
там
началось
(Лучшее
время)
Dein
erstes
Tattoo
war
dann
der
Refrain
Твоей
первой
татуировкой
стал
тот
самый
припев
"It's
better
to
burn
out
than
to
fade
away,
my
mind,
hey
hey"
"Лучше
сгореть,
чем
угаснуть,
мой
разум,
эй,
эй"
Und
ich
kaufte
mir
'n
Neil
Young-
und
Nirvana-Shirt
А
я
купил
себе
футболки
Нила
Янга
и
Нирваны
Als
du
später
wegzogst,
brach
ich
heimlich
zusammen
Когда
ты
позже
уехала,
я
тайком
развалился
на
части
Ich
spielte
unentwegt
Gitarre
Я
без
конца
играл
на
гитаре
Heulte
auf
Papier
Плакал
на
бумаге
Du
warst
ein
Polaroid
im
Regen
Ты
была
как
полароид
под
дождем
Und
mein
erstes
Lied
И
моей
первой
песней
Das
war
die
schönste
Zeit
(Die
schönste
Zeit)
Это
было
лучшее
время
(Лучшее
время)
Weil
alles
dort
begann
(Die
schönste
Zeit)
Потому
что
все
там
началось
(Лучшее
время)
Und
Berlin
war
wie
New
York
И
Берлин
был
как
Нью-Йорк
Ein
meilenweit
entfernter
Ort
Место
за
тысячи
миль
от
нас
Und
deine
Tränen
waren
Kajal
А
твои
слезы
были
как
подводка
для
глаз
An
dem
Tag,
als
Kurt
Cobain
starb,
lagst
du
in
meinen
Armen
В
тот
день,
когда
умер
Курт
Кобейн,
ты
лежала
в
моих
объятиях
Das
war
die
schönste
Zeit
(Die
schönste
Zeit)
Это
было
лучшее
время
(Лучшее
время)
(Hey,
hey,
my
mind)
(Эй,
эй,
мой
разум)
Was
wir
nicht
können
Что
мы
не
можем
Ist
irgendwas
wiederholen
Так
это
повторить
что-либо
Kein
Augenblick,
kein
Moment
Ни
один
миг,
ни
один
момент
Kann
sich
je
wiederholen
Нельзя
повторить
Was
wir
nicht
können
Что
мы
не
можем
Ist
irgendwas
wiederholen
Так
это
повторить
что-либо
Wir
können
nicht
zurück
Мы
не
можем
вернуться
назад
Und
warum
sollten
wir
auch?
Да
и
зачем
нам
это?
Das
war
die
schönste
Zeit
(Die
schönste
Zeit)
Это
было
лучшее
время
(Лучшее
время)
Weil
alles
dort
began
(Die
schönste
Zeit)
Потому
что
все
там
началось
(Лучшее
время)
Und
Berlin
war
wie
New
York
И
Берлин
был
как
Нью-Йорк
Ein
meilenweit
entfernter
Ort
Место
за
тысячи
миль
от
нас
Und
deine
Tränen
waren
Kajal
А
твои
слезы
были
как
подводка
для
глаз
An
dem
Tag,
als
Kurt
Cobain
starb,
lagst
du
in
meinen
Armen
В
тот
день,
когда
умер
Курт
Кобейн,
ты
лежала
в
моих
объятиях
Das
war
die
schönste
Zeit
Это
было
лучшее
время
Oh,
whatever
nevermind
О,
все
равно,
неважно
Hab'
letzte
Nacht
von
dir
geträumt
Мне
прошлой
ночью
снилась
ты
Und
von
der
schönsten
Zeit
(Die
schönste
Zeit)
И
лучшее
время
(Лучшее
время)
Da
wo
alles
begann
(Die
schönste
Zeit)
Где
все
началось
(Лучшее
время)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Axel Bosse
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.