Bosse - Schönste Zeit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bosse - Schönste Zeit




Es gab nur dich und mich da draußen
Там были только ты и я
Große Felder und Seen doch viel mehr nicht
Большие поля и озера, но гораздо больше
Es war 1994 und wir wussten nicht wohin
Это был 1994 год, и мы не знали, куда идти
Also gingen wir in dein Bett
Итак, мы легли в твою постель
Und wir teilten uns unseren Walkman
И мы поделились нашим Walkman
Das erste Bier, mein Mofa und den Frust
Первое пиво, мой Mofa и разочарование
Im Nachtbusfenster der Mond
В окне ночного автобуса луна
Der erste Kuss war Erdbeerbowle und Spucke
Первым поцелуем был клубничный котел и плевок
Wie ein Polaroid im Regen, leicht verschwommen
Как полароид под дождем, слегка размытый
Das war die schönste Zeit (Die schönste Zeit)
Это было самое прекрасное время (самое прекрасное время)
Weil alles dort began (Die schönste Zeit)
Потому что все началось там (самое прекрасное время)
Und Berlin war wie New York
И Берлин был похож на Нью-Йорк
Ein meilenweit entfernter Ort
Место, удаленное на милю
Und deine Tränen waren Kajal
И твои слезы были Каджалом,
An dem Tag, als Kurt Cobain starb, lagst du in meinen Armen
В тот день, когда умер Курт Кобейн, ты лежал у меня на руках
Das war die schönste Zeit (Die schönste Zeit)
Это было самое прекрасное время (самое прекрасное время)
Weil alles dort began (Die schönste Zeit)
Потому что все началось там (самое прекрасное время)
Dein erstes Tattoo war dann der Refrain
Ваша первая татуировка тогда была припевом
"It's better to burn out than to fade away, my mind, hey hey"
"It's better to burn out than to fade away, my mind, hey hey"
Und ich kaufte mir 'n Neil Young- und Nirvana-Shirt
И я купил рубашку Нила Янга и Нирваны
Als du später wegzogst, brach ich heimlich zusammen
Когда ты ушел позже, я тайно сломался
Ich spielte unentwegt Gitarre
Я безостановочно играл на гитаре
Heulte auf Papier
Завывал на бумаге
Du warst ein Polaroid im Regen
Ты был Полароидом под дождем,
Und mein erstes Lied
И моя первая песня
Das war die schönste Zeit (Die schönste Zeit)
Это было самое прекрасное время (самое прекрасное время)
Weil alles dort begann (Die schönste Zeit)
Потому что все началось там (самое прекрасное время)
Und Berlin war wie New York
И Берлин был похож на Нью-Йорк
Ein meilenweit entfernter Ort
Место, удаленное на милю
Und deine Tränen waren Kajal
И твои слезы были Каджалом,
An dem Tag, als Kurt Cobain starb, lagst du in meinen Armen
В тот день, когда умер Курт Кобейн, ты лежал у меня на руках
Das war die schönste Zeit (Die schönste Zeit)
Это было самое прекрасное время (самое прекрасное время)
(Hey, hey, my mind)
(Hey, hey, my mind)
Was wir nicht können
То, что мы не можем
Ist irgendwas wiederholen
Что-то повторяется
Kein Augenblick, kein Moment
Ни мгновения, ни мгновения
Kann sich je wiederholen
Может когда-нибудь повториться
Was wir nicht können
То, что мы не можем
Ist irgendwas wiederholen
Что-то повторяется
Wir können nicht zurück
Мы не можем вернуться
Und warum sollten wir auch?
И почему мы тоже должны?
Das war die schönste Zeit (Die schönste Zeit)
Это было самое прекрасное время (самое прекрасное время)
Weil alles dort began (Die schönste Zeit)
Потому что все началось там (самое прекрасное время)
Und Berlin war wie New York
И Берлин был похож на Нью-Йорк
Ein meilenweit entfernter Ort
Место, удаленное на милю
Und deine Tränen waren Kajal
И твои слезы были Каджалом,
An dem Tag, als Kurt Cobain starb, lagst du in meinen Armen
В тот день, когда умер Курт Кобейн, ты лежал у меня на руках
Das war die schönste Zeit
Это было самое прекрасное время
Oh, whatever nevermind
Oh, whatever nevermind
Hab' letzte Nacht von dir geträumt
Я мечтал о тебе прошлой ночью
Und von der schönsten Zeit (Die schönste Zeit)
И с самого красивого времени (Самое прекрасное время)
Da wo alles begann (Die schönste Zeit)
Там, где все началось (Самое прекрасное время)





Writer(s): Axel Bosse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.