Bossy - Fiyakalı Yok Oluşlar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bossy - Fiyakalı Yok Oluşlar




Bu sefer gerçekten bulutların üzerinde mi
На этот раз он действительно над облаками
Uçuyor muyum söyle bu başıma gelen nedir?
Скажи мне, летаю ли я, что со мной случилось?
Hoş sen söyleyemezsin söylesen de duyamam
Хорошо, ты не можешь сказать, и даже если ты скажешь, я не услышу
Burada telefon çekmez çekse de kullanmak istemiyorum açıkçası
Даже если здесь телефон не звонит, я не хочу им пользоваться, честно говоря
Böyle iyi
Так хорошо
Kafam rahat hayallerimleyim canım
Я под кайфом, со своими мечтами, дорогая
Kim kime ne demiş kim ne yapmış sikimde değil
Мне плевать, кто кому что сказал, кто что сделал
Biliyorum sizinde keyfiniz yerinde değil
Я знаю, вы тоже не в хорошем настроении.
E kurduğunuz bir tuzak amacına ulaştı
Ловушка, которую вы подставили, достигла своей цели
Haliyle kurduğunuz düşlerdе yarıda kaldı
Во сне, которые вы замышляли, оказались на полпути
Mazlumun intikamı, şok geçirtir adama
Месть за угнетенное заставь его в шок
Biliyorum evet bеn çoktan yemişim
Я знаю, да, я уже поел
İntikamlarımı soğuk, soğuk
Моя месть холодная, холодная
İnan bana
Верь мне
Zalimler unuttu da mazlum hiç unutur mu?
Беззаконники забыли, а угнетенные когда-нибудь забудут?
Donuk donuk bakıyo gözüm hissizleştirdiniz amına koyum duyun bunu
Вы, блядь, у меня онемели глаза, вы, блядь, это услышите.
Yok olucam hayatından, anlamadan
Я исчезну из твоей жизни, не понимая этого
Sessiz sedasız
Тихо тихо
Böyle olmalı çünkü fiyakalı yok oluşlar
Это должно быть так, потому что их шикарное вымирание
Birden yok olucam hayatından anlamadan
Я внезапно исчезну, не понимая своей жизни
Sessiz sedasız
Тихо тихо
Böyle olmalı çünkü fiyakalı yok oluşlar
Это должно быть так, потому что их шикарное вымирание
Yarınım benim istersen bir kelime daha etmeye der birden
Завтра у меня, если хочешь, скажи еще одно слово.
Birden yok, birden yok, birden yok
Не внезапно, не внезапно, не внезапно
Birden yok olucam hayatından, anlamadan
Я внезапно исчезну из твоей жизни, не понимая этого
Sessiz sedasız
Тихо тихо
Böyle olmalı çünkü fiyakalı yok oluşlar
Это должно быть так, потому что их шикарное вымирание
Birden yok olucam hayatından anlamadan
Я внезапно исчезну, не понимая своей жизни
Sessiz sedasız
Тихо тихо
Böyle olmalı çünkü fiyakalı yok oluşlar
Это должно быть так, потому что их шикарное вымирание





Writer(s): Erol Erdener, Tolga Gönüllü


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.