Paroles et traduction Bossy - Sorunlarım
Sokaklarda
gezerdim
bacaklarım
üşürdü
I
used
to
roam
the
streets,
my
legs
trembling
with
the
cold
Sivillerin
karşısında
sallamamı
düşürdüm
I
dropped
my
trousers
before
the
eyes
of
townspeople
Köşebaşında
zıvanalarla
o
biçim
öpüşürdüm
de
On
the
corner
I
would
frenziedly
kiss
in
such
a
revolting
manner
Gözlerim
ve
ağzım
harbi
vampire
dönüşürdü
That
my
eyes
and
mouth
would
turn
into
those
of
a
real
vampire
Bu
işler
dönüşümlü
These
things
happen
in
cycles
Bu
beni
son
görüşündü
This
was
the
last
time
you
saw
me
Kahpelik
yapansa
neden
son
anda
düşünürdü
Why
would
someone
who
acts
so
treacherously
think
twice
at
the
last
moment
Beni
benden
alan
canım
yapmacık
gülüşündü
Your
gorgeous
fake
smile
deprived
me
of
my
senses
Ve
nedense
bildiğim
halde
gardımı
düşürürdü
And
for
some
reason,
even
though
I
knew
it,
I
would
let
my
guard
down
Pay
haksız
bölüşüldü
The
spoils
were
divided
unfairly
Bu
yüzden
dövüşüldü
And
thus
we
began
to
fight
Dayaksız
geçen
bi
gün
neden
hayat
görüşüldü
Why
was
a
day
without
beatings
considered
a
blessing?
Çocuklar
dövüşürdü
The
children
used
to
fight
Dövüş
babadan
miras
Fighting
was
a
tradition
passed
down
from
their
fathers
Neden
çocukken
büyüdükçe
canavara
dönüşüldü
Why
did
we
turn
into
monsters
as
we
grew
up
from
children
Bu
işler
dönüşümlü
These
things
happen
in
cycles
Yüzümü
son
görüşündü
This
was
the
last
time
you
saw
my
face
Meleklik
yapan
bir
kadına
melekler
gözükürdü
To
a
woman
who
acts
like
an
angel,
angels
would
appear
Ama
hayırsız
bir
evlatdan
bir
haber
ne
selam
vesselam
But
from
an
ungrateful
child,
not
even
a
greeting,
not
a
word
Sorunlar
tükenmez
kalem
ve
broşürdü
Problems
are
endless,
like
pens
and
brochures
Bilmiyorum
ama
ben
I
don't
know,
but
I
Kaç
kere
daha
öleceğim
bilemem
Don't
know
how
many
more
times
I
will
die
Sorunlarım
başımıza
çıkmadan
gel
Come
before
my
problems
reach
my
doorstep
Sorunların
başımızı
ezmeden
gel,
hadi
gel
Come
before
the
problems
crush
my
skull,
come
on
Bilmiyorum
ama
ben
I
don't
know,
but
I
Kaç
kere
daha
öleceğim
bilemem
Don't
know
how
many
more
times
I
will
die
Sorunlarım
başımıza
çıkmadan
gel
Come
before
my
problems
reach
my
doorstep
Sorunların
başımızı
ezmeden
gel
Come
before
the
problems
crush
my
skull
Sabahın
altısında
kalkmak
zorundaydım
At
six
in
the
morning
I
had
to
get
up
Çöpçü
emmi
günaydın
bir
sen
bir
ben
şu
boş
sokaklarında
Good
morning,
Mr.
Garbageman,
it's
just
you
and
me
in
these
empty
streets
Belimden
emanet
de
eksik
olmaz
artık
Now
I
never
leave
the
house
without
my
back
brace
Eşeğim
sağlam
kazık
da
düşteyim
bir
dakka
My
donkey's
strong,
but
let
me
rest
for
a
minute
Akla
pakla
takılmadım.
I
don't
care
about
logic
or
reason.
Çünkü
ak
ve
pak
değildim
Because
I'm
not
logical
or
reasonable
Hudut
da
film
koptu
The
line
has
been
crossed
Bak
yine
gözüm
seğirdi
Look,
my
eye
is
twitching
again
Kirin
pasın
içinde
ben
yuvarlandım
durdum
I've
wallowed
in
the
dirt
and
grime
Bilmiyorum
en
son
hangi
gün
alarmı
kurdum
I
don't
know
when
I
last
set
an
alarm
Yalan
dolanla
geçiyo
günler
The
days
pass
by
with
lies
and
deceit
Geçmiyor
diyenler
yalan
söyler
Those
who
say
they
don't
are
liars
Böcek
misali
ezileceksin
You
will
be
crushed
like
an
insect
Kuduz
bi
köpek
gibi
gebereceksin
You
will
die
like
a
rabid
dog
Savaşlar
açıp
vuracaksın
You
will
wage
wars
and
attack
Kendini
her
gün
Yourself
every
day
Ben
nokta
koyarım
senin
elinden
gelen
virgül
I
will
put
an
end
to
it,
you're
just
a
comma
Umudum
var
hala
bizi
kurtarıcak
bizi
bir
gün
I
still
have
hope
that
something
will
save
us,
someday
Siz
siz
olun
görüş
mesafemizde
gezmeyin
o
gün
But
on
that
day,
stay
out
of
my
sight
Bilmiyorum
ama
ben
I
don't
know,
but
I
Kaç
kere
daha
öleceğim
bilemem
Don't
know
how
many
more
times
I
will
die
Sorunlarım
başımıza
çıkmadan
gel
Come
before
my
problems
reach
my
doorstep
Sorunların
başımızı
ezmeden
gel,
hadi
gel
Come
before
the
problems
crush
my
skull,
come
on
Bilmiyorum
ama
ben
I
don't
know,
but
I
Kaç
kere
daha
öleceğim
bilemem
Don't
know
how
many
more
times
I
will
die
Sorunlarım
başımıza
çıkmadan
gel
Come
before
my
problems
reach
my
doorstep
Sorunların
başımızı
ezmeden
gel
Come
before
the
problems
crush
my
skull
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bugra Atmaca, Tolga Gönüllü
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.