Boston Manor - Kill Your Conscience - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Boston Manor - Kill Your Conscience




Kill Your Conscience
Убей свою совесть
The face of a bare white wall, in a bathroom stall was so familiar to me
Вид голой белой стены в туалетной кабинке был мне так знаком,
All those evenings worrying myself to sleep
Все эти вечера, когда я доводил себя до бессонницы, волнуясь.
So listen
Так что слушай:
I haven't got a single secret, no I couldn't handle one
У меня нет ни единого секрета, нет, я бы не справился ни с одним.
Every unit of pressure was one Pascal more than I could handle
Каждая единица давления была на один паскаль больше, чем я мог выдержать.
It's safe to say, the weight is heavy
Можно с уверенностью сказать, что груз тяжел.
It keeps me safe, it keeps me steady
Он держит меня в безопасности, он держит меня в равновесии.
It's safe to say, there's no more monsters left under my bed
Можно с уверенностью сказать, что под моей кроватью больше нет монстров.
Lately, I've been trying to get my head around the people that live in it
В последнее время я пытаюсь понять людей, которые живут в моей голове.
Out of sight, out of mind is an idea I find easier said than done
С глаз долой из сердца вон это идея, которую легче сказать, чем сделать.
It's easy so relinquish me from the guilt thats overwhelming
Так легко освободить меня от подавляющего чувства вины.
I'm always sorry for something I never did
Я всегда извиняюсь за то, чего никогда не делал.
Scared of my shadow so I basically hid
Боялся своей тени, так что, по сути, прятался.
Lately, I've been trying to get my head around the people that live in it
В последнее время я пытаюсь понять людей, которые живут в моей голове.
Out of sight, out of mind is an idea I find easier said than done
С глаз долой из сердца вон это идея, которую легче сказать, чем сделать.
I'm always sorry for something I never did
Я всегда извиняюсь за то, чего никогда не делал.
Scared of my shadow so I basically hid
Боялся своей тени, так что, по сути, прятался.
But I couldn't look away, so my shadow stayed
Но я не мог отвести взгляд, поэтому моя тень оставалась.
(So give up, so give up you're dishonest)
(Так что сдавайся, сдавайся, ты нечестен.)
(So give up, so give up you're dishonest)
(Так что сдавайся, сдавайся, ты нечестен.)
They said "We've got your number and know where you live"
Они сказали: нас есть твой номер и мы знаем, где ты живешь".
(So give up, so give up you're dishonest)
(Так что сдавайся, сдавайся, ты нечестен.)
(So give up, so give up you're dishonest)
(Так что сдавайся, сдавайся, ты нечестен.)
"We know that you're in there, so let us in"
"Мы знаем, что ты там, так что впусти нас".
(So give up, so give up you're dishonest)
(Так что сдавайся, сдавайся, ты нечестен.)
(So give up, so give up)
(Так что сдавайся, сдавайся.)
Lately, I've been trying to get my head around the people that live in it
В последнее время я пытаюсь понять людей, которые живут в моей голове.
Out of sight, out of mind is an idea I find easier said than done
С глаз долой из сердца вон это идея, которую легче сказать, чем сделать.





Writer(s): not documented


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.