Paroles et traduction Boston Manor - Kill Your Conscience
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kill Your Conscience
Убей свою совесть
The
face
of
a
bare
white
wall,
in
a
bathroom
stall
was
so
familiar
to
me
Вид
голой
белой
стены
в
туалетной
кабинке
был
мне
так
знаком,
All
those
evenings
worrying
myself
to
sleep
Все
эти
вечера,
когда
я
доводил
себя
до
бессонницы,
волнуясь.
So
listen
Так
что
слушай:
I
haven't
got
a
single
secret,
no
I
couldn't
handle
one
У
меня
нет
ни
единого
секрета,
нет,
я
бы
не
справился
ни
с
одним.
Every
unit
of
pressure
was
one
Pascal
more
than
I
could
handle
Каждая
единица
давления
была
на
один
паскаль
больше,
чем
я
мог
выдержать.
It's
safe
to
say,
the
weight
is
heavy
Можно
с
уверенностью
сказать,
что
груз
тяжел.
It
keeps
me
safe,
it
keeps
me
steady
Он
держит
меня
в
безопасности,
он
держит
меня
в
равновесии.
It's
safe
to
say,
there's
no
more
monsters
left
under
my
bed
Можно
с
уверенностью
сказать,
что
под
моей
кроватью
больше
нет
монстров.
Lately,
I've
been
trying
to
get
my
head
around
the
people
that
live
in
it
В
последнее
время
я
пытаюсь
понять
людей,
которые
живут
в
моей
голове.
Out
of
sight,
out
of
mind
is
an
idea
I
find
easier
said
than
done
С
глаз
долой
— из
сердца
вон
— это
идея,
которую
легче
сказать,
чем
сделать.
It's
easy
so
relinquish
me
from
the
guilt
thats
overwhelming
Так
легко
освободить
меня
от
подавляющего
чувства
вины.
I'm
always
sorry
for
something
I
never
did
Я
всегда
извиняюсь
за
то,
чего
никогда
не
делал.
Scared
of
my
shadow
so
I
basically
hid
Боялся
своей
тени,
так
что,
по
сути,
прятался.
Lately,
I've
been
trying
to
get
my
head
around
the
people
that
live
in
it
В
последнее
время
я
пытаюсь
понять
людей,
которые
живут
в
моей
голове.
Out
of
sight,
out
of
mind
is
an
idea
I
find
easier
said
than
done
С
глаз
долой
— из
сердца
вон
— это
идея,
которую
легче
сказать,
чем
сделать.
I'm
always
sorry
for
something
I
never
did
Я
всегда
извиняюсь
за
то,
чего
никогда
не
делал.
Scared
of
my
shadow
so
I
basically
hid
Боялся
своей
тени,
так
что,
по
сути,
прятался.
But
I
couldn't
look
away,
so
my
shadow
stayed
Но
я
не
мог
отвести
взгляд,
поэтому
моя
тень
оставалась.
(So
give
up,
so
give
up
you're
dishonest)
(Так
что
сдавайся,
сдавайся,
ты
нечестен.)
(So
give
up,
so
give
up
you're
dishonest)
(Так
что
сдавайся,
сдавайся,
ты
нечестен.)
They
said
"We've
got
your
number
and
know
where
you
live"
Они
сказали:
"У
нас
есть
твой
номер
и
мы
знаем,
где
ты
живешь".
(So
give
up,
so
give
up
you're
dishonest)
(Так
что
сдавайся,
сдавайся,
ты
нечестен.)
(So
give
up,
so
give
up
you're
dishonest)
(Так
что
сдавайся,
сдавайся,
ты
нечестен.)
"We
know
that
you're
in
there,
so
let
us
in"
"Мы
знаем,
что
ты
там,
так
что
впусти
нас".
(So
give
up,
so
give
up
you're
dishonest)
(Так
что
сдавайся,
сдавайся,
ты
нечестен.)
(So
give
up,
so
give
up)
(Так
что
сдавайся,
сдавайся.)
Lately,
I've
been
trying
to
get
my
head
around
the
people
that
live
in
it
В
последнее
время
я
пытаюсь
понять
людей,
которые
живут
в
моей
голове.
Out
of
sight,
out
of
mind
is
an
idea
I
find
easier
said
than
done
С
глаз
долой
— из
сердца
вон
— это
идея,
которую
легче
сказать,
чем
сделать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): not documented
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.